ラブラブ親愛なる読者の皆さん、こんにちは、今日は作家としての私の仕事について少しお話しします。

私にとって、書くことには多くの意味があります、気晴らし、セラピー、リラクゼーションの方法。作家なら誰でも、新しい作品を始めるためのインスピレーションが突然やってくることを知っています、起こる時間や場所を選ばず、ペンと紙を手に取りたいという欲求、またはより最新のバージョンではコンピューターを手に取りたいという願望がほとんど抗しがたいものになります。それはまるで、生まれたばかりの物語が、感動的なオブジェクトのために、どんな犠牲を払っても心を離れ、新しい作品の形で紙やコンピューターにインストールされたいと思っているかのようです。作家が何も考えられず。逆に新しい物語を始めるためのインスピレーションを得ることができない「完全な空白」の状態が時々あります。一般的に、このようなことが起こると、近所や周辺の地域を歩くなど、日常生活以外の作業を行うようにしています。日常生活の慌ただしさのために、通常は知覚できない、または目に見えなくなる細部に注意を払ってください。ビーチの砂浜を散歩し、水平線に視線を逸らし、海の波の音に耳を傾けると、刺激を受けます。スーパーマーケットやその他の場所で買い物をしている人々に(慎重に)注意を払ってください、そうです、人々、彼らはインスピレーションの最大の源です。その一人一人が物語を内包しており、それはあらゆる行動、あらゆる仕草で語られている。インスピレーションの源は、あらゆるところに、あらゆるものの中に、すべての人の中にいます。物語の「骨格」が組み立てられたら、あなたがしなければならないのは、ギャップを埋めるためにあなたが書くつもりのトピックについて少し勉強し、すべてを紙に書くことだけです、そしてそれはそれで、別の完成した作品です。

 

Hello dear readers, today I will tell you a little about my work as a writer.

For me, writing has many meanings, distraction, therapy, relaxation method. Anyone who is a writer knows that the inspiration to start a new work comes suddenly, you don't choose a time or place to happen, the desire to pick up pen and paper, or in a more up-to-date version, a computer, becomes almost irresistible. It is as if the story that had just been born, due to the inspiring object, wanted to leave your mind at any cost and install itself on paper or on the computer, in the form of a new work. There are the "absolute blank" phases, when the writer can't think of anything, can't get any inspiration to start a new story. In general, when this happens to me, I try to perform tasks outside of my daily life, for example, walking around my neighborhood, and neighborhoods. Pay attention to the smallest details, which usually become imperceptible or even invisible to our eyes because of the rush of everyday life. Strolling along the sand of the beach, staying with my gaze lost in the horizon, listening to the noise of the ocean waves is inspiring. Pay attention (discreetly) to people shopping in a supermarket or any other place, yes, people, they are the greatest source of inspiration. Each one of them carries within it a story, which is told in every action, every gesture. The sources of inspiration are everywhere, in all things, in all people. After the "skeleton" of the story assembled, all you have to do is study a little about the topic I intend to write about in order to fill in the gaps, put everything on paper, and that's it, another finished work.

 

Olá queridos leitores, hoje falarei para vocês um pouco sobre o meu trabalho como escritora.

Para mim, escrever tem muitos significados, distração, terapia, método de relaxamento. Quem é escritor sabe que a inspiração para se começar uma nova obra surge de repente, não escolhe hora nem lugar para acontecer, a vontade de pegar caneta e papel, ou em uma versão mais atualizada, um computador, torna-se quase irresistível. E como se a história que tivesse acabado de nascer, devido ao objeto inspirador, quisesse sair de dentro da sua mente a qualquer custo e se instalar no papel ou no computador, em forma de uma nova obra. Existem as fases de “branco absoluto”, quando o escritor não consegue pensar em nada, não consegue ter nenhuma inspiração pra começar uma nova história. Em geral quando isso me acontece, eu procuro realizar tarefas fora do meu cotidiano, por exemplo andar um pouco pelo meu bairro, e vizinhanças. Prestar a atenção nos mínimos detalhes, que em geral por causa da correria do dia a dia se tornam imperceptíveis ou até mesmo invisíveis aos nossos olhos. Passear pela areia da praia, permanecer com o olhar perdido na linha do horizonte, ouvindo o ruido as ondas do mar e inspirador. Prestar atenção(discretamente) nas pessoas que fazem compras em um supermercado ou qualquer outro lugar, sim, pessoas, elas são a maior fonte de inspiração. Cada uma delas carrega dentro de si uma história, que é contada em cada ação, cada gesto. As fontes de inspiração estão em todos os lugares, em todas a coisas, em todas as pessoas. Depois do “esqueleto” da história montado, basta estudar um pouco sobre o tema que se pretende escrever a fim de preencher as lacunas, colocar tudo no papel, e pronto, mais uma obra pronta.キスマーク