トンチンカン | 江戸っ子猫と○○犬

江戸っ子猫と○○犬

サバサバしてて猫みたいな自由人の江戸っ子の日常をお送りしてます。

「とんちんかん」をカタカナに変換しようと、


スペースキーを押すと、


「頓珍漢」


Σ(・口・)



そんな漢字があるんですね( ̄□ ̄;)ギョッ



話は変わりますが、


私のクセは、電車に乗っているときとか、歩いているとき、


日本語の漢字を中国語読みにしてしまうことです。


漢字がいっぱい並んでいると、思わず中国語読み。


大概、一人で頭の中で考えているだけですが(^▽^;)



台朋と一緒にいるときは大変です。


彼が看板を見て、その日本語を何て読むか聞いてきているのに中国語で答える私。


もちろんそのあとにちゃんと日本語を教えてますが(^-^;




それはさておき、


貿易の本を読んでいたんですね。


そして出てきた言葉



東京港(とうきょうこう)

Dōng jī ng gǎng

どんじんが~ん

トンチンカン



どうどう?


一人で笑った≧(´▽`)≦アハハハ




こういうの時々ないですか?




昔、スペイン人の友達に、


バカ(Baca)=雄牛


アホ(Ajo)=ニンニク


というのを教わりましたけど。


韓国語を勉強している友達に、


モッコリ=首、ネックレス


ジャージ=○○○(体の大事な部分)


というのを教わりましたけど。



みんな知ってたり、気づいてたりしてたかもしれないけど、


初めて自分で気づいたのに感動(*´ェ`*)



他に何かオモローなのあったら教えてくださ~い(o*。_。)o