昨日 紀伊国屋書店でこういう本を買いました。
EL Principito
エル プリンシピト
まぁ挿絵で察してください。
星の王子様
です。
スペイン語版が売られていました。
ボリュームも適当だし ピラピラめくってさほど難解な単語もなさげなので毎日少しずつ 訳しながら勉強しようかな。
さてこの 「星の王子様」いろんな国のものも売られていました。
世界の 「星の王子様」のタイトルは
英 語 → 「The Little Prince」
中 国 語 → 「小王子」「小小王子」
フランス語 → 「Le Petit Prince」
イタリア語 → 「Il piccolo principe」
スペイン語 → 「EL Principito」
ドイツ 語 → 「Der Kleine Prinz」
なんか楽しいよね。これ全部並べて読んでいくと 面白いかも・・。
これを読んで こう思う人もいるでしょう。
ANNAはよくスペイン語学習の本やらCDを買って勉強するとかいてるけど 実は買うのが好きなだけで やってないんじゃないのぉ? 実際こういう本見つけて 勉強というよりBLOGネタの為の購入だったりして・・・
耳が痛い il||li _| ̄|○ il||li 半分あたってるかも・・。
でもね ピンズラーはちゃんと続けているし・・・
こんな私でも 毎日ちょこっとずつがんばってるんだい。(┬┬_┬┬)