The giving tree 

大きな木




Once there was a tree...and she loved a little boy.

あるところに、木が生えていた。彼女は小さな少年を愛していた。


And every day the boy would come and he would gather her

leaves and make them into crowns and play king of the forest.

毎日、少年はやってきて、葉っぱを集めて、それで王冠を作って

「森の王さま」ごっこをするのだった。


He would climb up her trunk and swing from her branches and eat apples.

And they would playhide-and-go-seek. And when he was tired,

he would sleep in her shade.

少年は、彼女の幹に登り、彼女の枝でブランコをし、リンゴを食べた。

二人はかくれんぼをした。そして疲れたら、よく彼は彼女の木陰で

眠ったものだった。


And the boy loved the tree...very much. And the tree was happy.

そうして少年は木を愛していた。とても愛していた。そうして、木は幸せだった。


But time went by. And the boy grew older. And the tree was often alone.

けれども時が経った。そして少年は大きくなった。だから木は

よく一人ぼっちでいた。


Then one day the boy came to and the tree said,

"Come, Boy, come and climb up my trunk and swing  from my branches

and eat apples and play in my shade and be happy."

"I am too big to climb and play," said the boy.

"I want to buy things and have fun. I want some money. Can you give me some money?"

ある日、少年がやってきた時、木は言った。

「おいで、ぼうや。この幹に登って、この枝でブランコをして、

そしてリンゴを食べて、私の影でかくれんぼをしましょう。」

「ぼくは登って遊ぶには、大きすぎるんだよ」

と、少年は言った。

「ぼくは何か買ったもので、遊びたいんだ。ぼく、お金がほしいな。

ねえ君、ぼくにお金をちょうだいよ」


"I' m sorry, said the tree, "but I have no money.

I have only leaves and apples. Take my apples, Boy, and sell them in the city.

Then you will have money and you will be happy."

And so the boy climbed up the tree and gathered her apples

and carried them away. And the tree was happy.

「ごめんなさいね。」

と木は言った。

「私はお金は持っていないの。私にあるのは、葉っぱとリンゴだけ。

私のリンゴを受け取って、ぼうや。それを町で売ってきなさい。

そうしたら、お金が手に入るから、喜んでもらえるわ」

そうして言われるままに、少年は木に登り、彼女のリンゴを集めて、運び去った。

そうして木は幸せだった。


But the boy stayed away for a long time...and the tree was sad.

And then one day the boy came back and the tree shook with joy and she said, "

Come, Boy, climb up my trunk and swing from my branches and be happy."

しかし、少年は長い間その場を離れていた。それで木は悲しかった。けれどある時

少年は戻ってきた。木は喜びに打ちひしがれて、そして言った。

「おいで、ぼうや。この幹に登って、この枝でブランコをして、そうしたら、

楽しいわよ」


"I am too busy to climb trees," said the boy.

"I want a house to keep me warm," he said.

"I want a wife and I want children, and so I need a house. Can you give me a house?"

"I have no house," said the tree.

"The forest is my house, but you may cut off my branches and build a house.

Then you will be happy."

「木に登ったりするには、おれは忙しすぎるんだよ」

と、少年は言いました。

「おれは妻がほしいんだ。それに子供がほしい。だから家が要るんだよ。ねえ君、

おれに家をくれないかい」

「私に家はないの」

と、木は言った。

「森が私の家だから。でもあなたは私の枝を切って、それで家を建てなさい。

そうすれば、喜んでもらえるわ」


And so the boy cut off her branches and carried them away to build his house.

And the tree was happy.

そうして言われるままに、少年は枝を切って、持ち去り、自分の家を建てた。

そうして木は幸せだった。


But the boy stayed away for a long time. And when he came back,

the tree was so happy.

しかし、少年は長い間その場を離れていた。けれどもまた戻ってきた。

木はまた幸せになった。


she could hardly speak. "Come, Boy," she whispered,

"come and play."

"I am too old and sad to play," said the boy.

"I want a boat that will take me far away from here. Can you give me a boat?"

彼女はつかえつかえに言った。

「おいで、ぼうや、」

「きて遊んでちょうだい」

とささやいた。

「私は遊ぶには、虚しいまでに年を取りすぎています」

と少年は言った。

「私はボートがほしいのですよ。ここから遠くへ私を連れていってくれるボートが。

あなた、私にボートをいただけませんか」


"Cut down my trunk and make a boat," said the tree.

"Then you can sail away...and be happy."

And so the boy cut down her trunk and made a boat and sailed away.

And the tree was happy... but not really.

「私の幹を切って、それでボートをこしらえなさい」

と木は言った。

「そうすれば、あなたは出発できて…喜んでもらえるわ」

そうして言われるままに、少年は幹を切って、一艘のボートをこしらえ、出発した。

そうして木は幸せだった…けれどもほんとうにではなかった。


And after a long time the boy came back again.

"I am sorry, Boy," said the tree,

"but I have nothing left to give you――My apples are gone."

"My teeth are too weak for apples," said the boy.

そうして長い時がたってから、少年はもう一度、戻ってきた。

「ごめんなさいね、ぼうや。」

と木は言った。

「でも私はあなたにあげられるものがもうないのよ。――私のリンゴはもう、ないの」

「わしの歯はリンゴをかじるにはもう弱すぎてな」

と少年は言った。


"My branches are gone," said the tree. "You cannot swing on them――"

"I am too old to swing on branches," said the boy.

「私の枝はもう、ないの」

と木は言った。

「あなたはそれでブランコができないわ…」

「わしは枝でブランコをするには、もう年を取りすぎていてな」

と少年は言った。


"My trunk is gone," said the tree. "You cannot climb--"

"I am too tired to climb," said the boy.

"I am sorry," sighed the tree.

"I wish that I could give you something...but I have nothing left.

I am just an old stump. I am sorry..."

「私の幹はもう、ないの」

木は言った。

「あなたは登ることができないわ…」

「わしは登るには、もう疲れてしまっていてな」

「ごめんなさいね。」

木はため息をついた。

「私に何か、あなたにあげらえるものがあればいいんだけど…

でももう、ないんだわ。私はただの古びた切り株。ごめんなさいね…。」


"I don't need very much now," said the boy,

"just a quiet place to sit and rest. I am very tired."

"Well,"said the tree, straightening herself up as much as she could,

"well, an old stump is good for sitting and resting. Come, Boy, sit down.

Sit down and rest." And the boy did.

「今じゃ、わしはちっとも要り用の身じゃないのさ。」

と少年は言った。

「ただ静かな場所が、座って休むだけの。わしはとても疲れておる」

「それなら、」

と、せいいっぱいに背筋を伸ばして、木は言った。

「それなら、古い切り株がいいわ。座って休むには。おいで、ぼうや。

座って。座ってお休みなさい」

そうして言われるままに、少年はしたのだった。


And the tree was happy.

そうして、木は幸せだった。








もはや児童書ではない。








占い師が私の手を見て二言
{64EBC60A-9064-46CA-848A-A9DA66C2B80E:01}

あなたは大きな木ね。優しくて愛のある人。








今年は恋愛運が良いみたいなの☻








きゃ♡




Peace Out, angie