image

image

image

image

image

パリのノートル=ダムがもうすぐ再開します。3月12日、アンスティチュ・カトリックにて修復工事を責任者として率いてこられた先生のコンフェロンスを聴講しました。複雑な問題をどのように解決して今日を迎えたのか、そこにどれだけの、多岐にわたる専門家たちの試行錯誤と挑戦、それをささえる多大なる寄進の、想いの、命の貢献があったのかをお話しくださる講演は、とても感動的なものでした。

ルネサンス協会の多大なる尽力により、サン=ボネ聖堂でも修復事業が着手され、私は壁画の専門家としてプロジェクトに関わることとなりました。同じ夢に向かう方々との協力、修復家のカテリーヌとの対話は、まるで壁画そのものの命に触れているかのような深い喜びの中にあります。

保存事業にかかわることは、いつか抱いた私の夢であり、やがて訪れる未来が私に見せていたヴィジョンであったかもしれない。私は、私自身の命の役割を十全に生きよう。

La cathédrale Notre-Dame de Paris rouvrira ses portes au public cette année. Le 12 mars, j’ai assisté à une conférence de Philippe Jost, qui supervise la reconstruction de Notre-Dame. Il a exposé les solutions adoptées face aux défis complexes, mettant en lumière l’engagement d’experts de divers domaines et le soutien généreux du public, animé par l’amour. Cette présentation émouvante m’a profondément touché.

Les efforts de l’Association de la Renaissance de la Collégiale de Saint-Bonnet ont facilité le lancement de la restauration de l’église Sainte-Bonnet. En tant qu’expert en fresques, je me suis investi dans ce projet, éprouvant un grand plaisir dans la collaboration avec les habitants et dans les échanges avec la restauratrice Catherine, tous unis par un objectif commun. Ces instants, où je me sens intimement lié à l’âme même des fresques, sont inestimables.

S’engager dans la conservation a toujours été un rêve pour moi, peut-être la vision que l’avenir m’avait réservée. Je suis déterminé à assumer pleinement mon rôle.