ご意見番たちの見方です。みなさん如何でしょう。
「最近石油の価格が下がってきていますが、その原因はヘッジファンドなどの投機資金が破綻し、石油市場から撤退したためといわれています。石油価格は世界的需給関係からは60~80ドル/バレルが妥当ですが、150ドルまで上がっている差額は半分が、ヘッジファンドなどの投機資金、残り半分が年金などの投資資金といわれます。今のところ、投資資金の動きはないようですが、先安と判断すれば、売ろうとする動きが加速すれば、100ドルを割る可能性は十分あると考えます。日米ともに車の販売台数が減っていますが、さらに車の買い替え時期を迎えた需要者の買い控えが起こることが予想され、所有台数が減り、石油の需要も減ってくることは十分考えられます。」
「150ドル近くまで高騰していた原油価格が、7月3日をピークに、下がり傾向にあるようです。最高値より23ドル、16%ほど下落。この結果、米国ではガソリンが1ガロン=4ドル台から3ドル台に下がりました。米国市民があまり自動車に乗らなくなったことが一因だとか。天然ガス価格もかなり下がりました。OPEC専門家は、70ドル台になる可能性があるとか。しかし、中国、インド、ブラジルなど新興国の石油、ガス需要はそれほど衰えておらず、突発的事件(例えばイスラエルのイラン攻撃、ハリケーンによる被害)が起これば、直ぐにまた高騰するから、油断出来ません。」
http://www.nytimes.com/2008/07/30/business/30crude.html?partner=rssnyt&emc=rss
Energy Prices Are Bright Sliver in Grim Economy
By JAD MOUAWAD
The New York Times
The sharp drop in energy prices since the beginning of the month is turning into a rare bright spot in a bleak economic landscape.
For the moment, at least, fears of a prolonged energy shock seem to have subsided a bit.
Oil has fallen more than $23 a barrel, or 16 percent, since peaking on July 3. Gasoline has slipped below $4 a gallon and is dropping fast as Americans drive less. Natural gas prices, which had risen the fastest this year as traders anticipated a hot summer, have fallen 33 percent since the beginning of the month.
Crude oil prices extended their decline on Tuesday, falling 2.5 percent, to $122.19 a barrel, their lowest level since the beginning of May. This helped spur a broad rally in the stock market, with all major indexes rising more than 2 percent. But stock markets still remain close to the lows of earlier this month, when they officially entered bear-market territory.
The declines in energy costs come after an equally sharp correction in the prices of many agricultural commodities like corn, wheat and rice, which took place a few weeks ago. These moves suggest to economists that global markets, in a near-panic early this year to find prices high enough to allocate scarce supplies, overshot the mark and bid prices too high.
続きは本文で