Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. ut melius quicquid erit pati, seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.

神々が、私や君にどのような最後を賜るのか尋ねてはだめだ、知るのは罪深いのだ、Leuconoeよ。バビロン占いなどもってのほか。最後がどうであれ、受け入れるしかない。最高神ジュピターは、私たちに幾つもの冬を賜るかもしれないし、テュレニア海の岩打つ波によって最後を迎えるかもしれない。だから、賢明なる友よ、遠い未来に希望を抱いてはならない。酒を飲み、こうして話している間にも、意地悪な「時」は足早に逃げ去ってしまう。

今日をつかもう。明日が来るなんて、何の保証もないのだから。