先週、絵本翻訳試験2回目をうけました。

前回は惜しくも3級。
2級以上ならお仕事していける程度らしく、バベルでも単位認定(だったと思う)らしいのですが、結果が帰ってくるまでわかりません。


実は、バベルでも絵本翻訳に応募して受かれば絵本の翻訳に携われることができます。
実務書や一般大人向けの書籍はワークショップというのがあるのですが、それと似たようなものでしょうか。


実際、ワークショップは結構ハードだったりするらしいので今以上に時間をマネージメントしてやっていかないといけませんビックリマーク


でも、自分の名前がのった翻訳本を出版するなんて、なんだかワクワクしますね。
そういう日が来るように毎日、コツコツ頑張って少しずつ技術を磨いて行きたいな~^^