それはすべて、外国漢字の名前、日本は外国の発音を使用するでしょうか? (?_?)
昨夜ただ知っています…例を作るために私の名前を引合いに出しました…(ノ゚ο゚)ノ
私の中国の名前は「葉綺明」です。
漢字 ----------> 葉................綺...............明
広東語発音------>イップ....イー.....ミング
日本語発音------->ba....ayaginu.........a
......................................................ha.........ki..................ake
......................................................you ...........................aki
............................................................................................akira
............................................................................................mei
............................................................................................min
............................................................................................myou
............................................................................................sayaka
そのように、言うなら:
私の名前は「イップイーミング」です
または、私は以下を言うべきです:
私の名前は「ようきさやか」です? (例)
中国語で、私たちは全体の文のための私たちの発音のままで残っています。
そして、それは「1漢字1発音」政策を使用します。
そして、それは韓国語と同じです。
多くの発音が日本語の漢字にさえあるので…日本語は難しいです…(>_<)
したがって、赤ん坊が生まれるとき両親の選択によりですが?
どの名前が私に適当ですか?
「Haayaginuakira」? 「Baayaginuakira」? ( ´艸`)