私 パニーノ300円のオット、
裸んぼダビデ。
夜中突然、
「ドーシヨ!」
と寝言を叫んだ。
イタリア人の一般的な寝言なのか、黄色い嫁(←私)との関係を解消したくて
どうしようと悩んでいるのか、「パパの大切なクラリネット」を夢の中で歌っていたのか、
朝になったら聞いてみようと思います。
追記 :
「歌の中の『パッキャラマド パッキャラマド パオパオパパパ』は、
適当な文字の羅列ではありません。
『au pas camarade, pas camarade, pas au pas au pas pas pas』
という『さあ友よ、歩こう!』という意味のフランス語なのです。
クラリネット壊しといて突然歩きにいった理由はなぜか。
なぜ突然フランス語なのか。
渡仏経験のある息子なのか、はたまたフランス人なのかという疑問は
クラリネットを壊した当人に聞いてみましょう。」
(【パニーノ日仏辞典】より抜粋)
フランス人のオリヴィェ君に歌ってあげても駄目さ!
だってフランス語風味だけど純日本製の歌だもの!
↓寝言の理由なんて、このイケメンの後すっかり忘れてましたね?
裸んぼダビデ。
夜中突然、
「ドーシヨ!」
と寝言を叫んだ。
イタリア人の一般的な寝言なのか、黄色い嫁(←私)との関係を解消したくて
どうしようと悩んでいるのか、「パパの大切なクラリネット」を夢の中で歌っていたのか、
朝になったら聞いてみようと思います。
追記 :
「歌の中の『パッキャラマド パッキャラマド パオパオパパパ』は、
適当な文字の羅列ではありません。
『au pas camarade, pas camarade, pas au pas au pas pas pas』
という『さあ友よ、歩こう!』という意味のフランス語なのです。
クラリネット壊しといて突然歩きにいった理由はなぜか。
なぜ突然フランス語なのか。
渡仏経験のある息子なのか、はたまたフランス人なのかという疑問は
クラリネットを壊した当人に聞いてみましょう。」
(【パニーノ日仏辞典】より抜粋)
フランス人のオリヴィェ君に歌ってあげても駄目さ!
だってフランス語風味だけど純日本製の歌だもの!
↓寝言の理由なんて、このイケメンの後すっかり忘れてましたね?