“A Happy New Year”か?“Happy New Year”か? | ザンのひとりごと

ザンのひとりごと

日々おもいついたことを書いていこうとおもう

さて、今年も年賀状シーズンがやってきましたが
みなさん年賀状かきましたか?
今年は 『嵐』が宣伝しているので女の子からいっぱいきます様に(笑)

本題です、(;^ω^)

「あけましておめでとう」を英語でいうと、
“A Happy New Year”か?“Happy New Year”か?

正解は後者、“Happy New Year”です。

“Good night”には‘a’がつかないけど、“Have a good night.”と同じ理屈だそうです。

しかしよくよく調べてみるとネイティブからすると、「どっちでもいいんじゃね」だそうです。

ザンには、ネイティブの友人がいないので
真相は不明です。

あ、トリビアにになってないw

くわしい方、おられましたら補足お願いします<m(__)m>