今日、ニューヨーク市長が、コロナウイルスを拡散させないために
“Shelter in Placeもあり得る”
と言ったのを聞いて、
えっ!!??
ニューヨーク市民が全員シェルターに入るってこと!?
と一瞬動揺したのですが、アメリカ人の旦那さんに聞いたところ、Shelter in Placeは、外出禁止令(自宅軟禁)のような意味合いで使われるそうです。
Shelterという単語で、勝手にパニクってしまうところでした(汗)
もっと英語を勉強しないと!
“Shelter in Placeもあり得る”
と言ったのを聞いて、
えっ!!??
ニューヨーク市民が全員シェルターに入るってこと!?
と一瞬動揺したのですが、アメリカ人の旦那さんに聞いたところ、Shelter in Placeは、外出禁止令(自宅軟禁)のような意味合いで使われるそうです。