著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(211)
 “Now, sir, how can we serve you?”

 「さて、ご用の向きはどのような?」
----------------------------------------------------------------------
(212)
 “I want the Long Sleep.”

 「長期の冷凍睡眠を申し込みたいのです」
----------------------------------------------------------------------
(213)
 His eyebrows went up and his manner became more respectful.

 私がそう言うと、彼の眉がたちまちぴんと跳ね上がって、その応対はいよいよ誠心誠意そのもののようになりました。
----------------------------------------------------------------------
(214)
 “A very wise decision,” he said reverently.

 「それは、ご聡明な決意をなされました」と、彼は恭々しく言いました。
----------------------------------------------------------------------
(215)
 No doubt Mutual would write you a camera floater for seven bucks, but the Long Sleep let them get their patty-paws on all of a client's assets.

 《ミュチュアル保険会社》は、低料金の短期契約でも引き受けてはいたのでしたが、長期契約となると話は違って来るのでした。 長期なら申込者の全財産を扱うことが出来るからでした。
----------------------------------------------------------------------
(216)
 “I wish I were free to take it myself. But … family responsibilities, you know.”

 「私としては、さっそくにもお受け致したいところでございますが。 しかし ---- ご家族の同意とか、その他さまざまな規則がございますので」
----------------------------------------------------------------------
(217)
 He reached out and picked up a form.

 彼は、話しながら手を伸ばして、申込み用紙を一枚取り上げました。
----------------------------------------------------------------------
(218)
 “Sleep clients are usually in a hurry. Let me save you time and bother by filling this out for you … and we'll arrange for your physical examination at once.”

 「冷凍睡眠の申込者は、一般的にお急ぎなんです。 ひとつ、私がかわりにこの書類の必要事項を埋めて、時間と面倒を省いて差し上げましょう ---- そして、それが終わり次第、あなた様の健康診断の手続きを取らせていただきましょう」
----------------------------------------------------------------------
(219)
 “Just a moment.”

 「ちょっと待ってください」
----------------------------------------------------------------------
(220)
 “Eh?”

 「はい?」

----------------------------------------------------------------------