|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(241)
“ --- but get sample contracts from each company.
「 ---- それでは、試みに二、三の会社から契約書のサンプルを取り寄せてご覧なさい。
----------------------------------------------------------------------
(242)
Get a lawyer, better yet, get a licensed semanticist.
弁護士を、いや、それより語義学者を頼んでみることです。
----------------------------------------------------------------------
(243)
Find out what we offer --- and actually deliver --- and compare it with what Central Valley claims to offer.”
我が社の契約内容を ---- いえ、実績を調べさせてみてください ---- そして、セントラル・バレーの条件と比較してご覧なさい」
----------------------------------------------------------------------
(244)
He glanced around again and leaned toward me.
彼は、そこまで一気に言うと、再び素早く周囲に目を配って、私に寄り掛かるように顔を近付けて来ました。
----------------------------------------------------------------------
(245)
“I shouldn't say this --- and I do hope you won't quote me --- but they don't even use the standard actuarial tables.”
「こんなことは、言ってはいけないのですが ---- どうか、聞いても人にお話しにならないでください ---- あの社では、正規の保険利率表も用いていないのです」
----------------------------------------------------------------------
(246)
“Maybe they give the customer a break instead.”
「そのかわり、客に幸運を与えるんだろう」
----------------------------------------------------------------------
(247)
“What? My dear Mr. Davis, we distribute every accrued benefit. Our charter requires it … while Central Valley is a stock company.”
「なんですって? デイビス様、我が社は、ありとあらゆる利益の分配を提供しているのです。 これは、他ならぬ当社の定款の定めるところでありまして ---- 当社に比べて、セントラル・バレーは、本質的には単なる一証券会社にしか過ぎません」
----------------------------------------------------------------------
(248)
“Maybe I should buy some of their --- Look, Mr. Powell, we're wasting time.
「どうも、聞けば聞くほど向こうのほうが ---- いや、パウエルさん。 こんなことをしていても時間の無駄なんだ。
----------------------------------------------------------------------
(249)
Will Mutual accept my pal here? Or not? If not, I've been here too long already.”
《ミュチュアル生命》は、ここに居る私の相棒を受け入れてくれるのか? くれないのか? もし受け入れてくれないのなら、私はもう長居をし過ぎているんだ」
----------------------------------------------------------------------
(250)
“You mean you want to pay to have that creature preserved alive in hypothermia?”
「つまり、あなたのおっしゃるのは、その動物を仮死生存状態に置くために料金を惜しまないと言うのですね?」
---------------------------------------------------------------------- |