|
著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(471)
The circuit we subcontracted; the cams I made myself in the shed we called our “factory,” using war-surplus automated tools.
プリント回路のほうは下請けに出し ---- カムは、私たちが『工房』と呼んでいた小屋で、私自身が、軍の払い下げ自動工作機を使って造り出しました。
----------------------------------------------------------------------
(472)
At first Miles and I were the whole assembly line --- bash to fit, file to hide, paint to cover.
最初は、私とマイルスだけでした。 何からなにまで二人でやりました ---- 型押し、ヤスリ掛け、塗装仕上げ。
----------------------------------------------------------------------
(473)
The pilot model cost $4317.09; the first hundred cost just over $39 each --- and we passed them on to a Los Angeles discount house at $60 and they sold them for $85.
第一号試作品を作るのに、四千三百十七ドル九セントが掛かりました ---- 市販出来るようになって、最初の百台までは平均三十九ドルでした ---- 私たちは、これをロサンゼルスのある商社に一台六十ドルで売り、商社はそれを八十五ドルで売りに出しました。
----------------------------------------------------------------------
(474)
We had to let them go on consignment to unload them at all, since we could not afford sales promotion, and we darn near starved before receipts started coming in.
私たちには、直接販売の手段が無かったので、商品は委託販売に頼らざるを得なかったのでした。 そのため金が入って来はじめた頃には、餓死寸前の有り様でした。
----------------------------------------------------------------------
(475)
Then Life ran a two-page on Hired Girl … and it was a case of having enough help to assemble the monster.
だが、《高級メイド》は、新たな人生への歩みを進ませてくれるきっかけとなりました ---- それによって、怪物を作り続けて行くために必要な資金を、不足なく提供してくれることになったからでした。
----------------------------------------------------------------------
(476)
Belle Darkin joined us soon after that.
ベル・ダーキンが、私たちの仲間に加わったのは、その直後のことでした。
----------------------------------------------------------------------
(477)
Miles and I had been pecking out letters on a 1908 Underwood; we hired her as a typewriter jockey and bookkeeper and rented an electric machine with executive type face and carbon ribbon and I designed a letterhead.
それまでは、私とマイルスが、一九〇八年製のアンダーウッドで、書類を叩いていたのでした ---- 私たちは、彼女をタイピスト兼会計係として雇いました。 そして、カーボン・リボン付きの高級な書体の電動タイプライターを借りて、私がレターヘッドをデザインしました。
----------------------------------------------------------------------
(478)
We were ploughing it all back into the business and Pete and I were sleeping in the shop while Miles and Ricky had a nearby shack.
すべてを事業に投資していたので、私とピートは店舗で寝泊りしていて、マイルスとリッキーは近くに建てた小屋を使っていました。
----------------------------------------------------------------------
(479)
We incorporated in self-defense.
ほどなく、自己防衛の手段として株式会社を設立することにしました。
----------------------------------------------------------------------
(480)
It takes three to incorporate; we gave Belle a share of stock and designated her secretary-treasurer.
株式会社の設立には、三人の人間が必要でした ---- そこで、ベルにも株の一部を持たせ、正式に経理担当重役という肩書きを与えました。
---------------------------------------------------------------------- |