ファンのみの公開(その58)(571~580)
----------------------------------------------------------------------
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(571)
 I would rather explain to someone who detests sharp cheeses why he “ought to like” Limburger.

 匂いの強いチーズを嫌う人に、なぜリンバーガー・チーズを『好きにならなければならない』のかを説明するほうが、まだ良いくらいなのです。
----------------------------------------------------------------------
(572)
 Nevertheless, I fully sympathize with the mandarin who cut off a priceless embroidered sleeve because a kitten was sleeping on it.

 それにも関わらず私は、眠り込んでいる小猫を起こさないために、高価な袖を切り捨てたという昔の中国の官吏の話に、心の底から同感するのでした。
----------------------------------------------------------------------
(573)
 Belle tried to show that she “liked” Pete by treating him like a dog … so she got scratched.

 ベルは、ピートが『好き』なのだというところを見せようとして、彼を犬を扱う手付きで扱おうとしたのです ---- その結果、いやというほど手をやられてしまったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(574)
 Then, being a sensible cat, he got out in a hurry and stayed out a long time --- which was well, as I would have smacked him, and Pete has never been smacked, not by me.

 引っ掻いた後、ピートは、利口な猫らしく、ひらりと外へ飛び出したまま、しばらく帰って来ませんでした ---- お陰で私は、ピートを折檻せずに済みました。 ピートは、少なくとも私からは、一度も殴られたことは無かったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(575)
 Hitting a cat is worse than useless; a cat can be disciplined only by patience, never by blows.

 猫は、忍耐をもって訓練すべきものなのです ---- 殴っても何の役にも立たないのです。
----------------------------------------------------------------------
(576)
 So I put iodine on Belle's scratches, then tried to explain what she had done wrong.

 私は、ベルの手の傷に薬を塗ってやりながら、彼女の過失を説明しようと試みました。
----------------------------------------------------------------------
(577)
 “I'm sorry it happened --- I'm terribly sorry! But it will happen again if you do that again!”

 「悪かったね ---- 本当に済まないことをした! でも、あんなことをすると、また引っ掻かれるよ」
----------------------------------------------------------------------
(578)
 “But I was just petting him!”

 「だって、わたくし、可愛がってやろうとしただけよ!」
----------------------------------------------------------------------
(579)
 “Uh, yes … but you weren't cat-petting him; you were dog-petting him.

 「それは、そうだけどね ---- しかし、きみの可愛いがり方は ---- 猫の可愛いがり方じゃ無かったんだよ。 犬の可愛いがり方だったんだ。
----------------------------------------------------------------------
(580)
 You must never pat a cat, you stroke it.

 猫の場合は、叩いたりしちゃ絶対に駄目だ。 撫でてやらなきゃいけないんだよ。

----------------------------------------------------------------------