|
ファンのみの公開(その68)(671~680)
----------------------------------------------------------------------
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(671)
He looked like a hatrack making love to an octopus … but, boy, how he could polish silverware!
彼の恰好は、まさに、帽子掛けがタコに恋を囁いているかのような姿に見えました ---- しかし、その彼の、銀器を磨く手並みの鮮やかさといったらありませんでした!
----------------------------------------------------------------------
(672)
Miles looked over the first Frank, watched him mix a martini and serve it,
やがて、マイルスは、《フランク試作第一号》がマティーニを拵えて私たち二人に給仕する様子を見ることになりました。
----------------------------------------------------------------------
(673)
then go around emptying and polishing ash trays (never touching ones that were clean), open a window and fasten it open, then go to my bookcase and dust and tidy the books in it.
《フランク》は、部屋じゅうを廻って灰皿を空け、それを掃除して(汚れていない灰皿には絶対に手を触れずに)、次に窓を開け、風で閉まらないように止め金を掛けると、続いて私の本棚のところへ行き、塵を払って、中の本を整理整頓し始めました。
----------------------------------------------------------------------
(674)
Miles took a sip of his martini and said, “Too much vermouth.”
そのあいだ、じっと《フランク》の動作を見つめていたマイルスは、マティーニをひと口啜ると言いました。 「これは甘過ぎる」
----------------------------------------------------------------------
(675)
“It's the way I like them. But we can tell him to fix yours one way and mine another; he's got plenty of blank tubes in him. Flexible.”
「私の好みだからね。 しかし、お望みなら、きみにはきみの、私には私の好みでマティーニを作るようにさせることも出来る ---- まだ予備のチューブがどっさりあるからね。 すなわち、お気に召すままなのさ」
----------------------------------------------------------------------
(676)
Miles took another sip.
マイルスは、またひと口酒を啜りました。
----------------------------------------------------------------------
(677)
“How soon can he be engineered for production?”
「どのくらいで生産出来るようになる?」
----------------------------------------------------------------------
(678)
“Uh, I'd like to fiddle with him for about ten years.”
「そうだな。 まあ、あと十年はいじくりたいね」
----------------------------------------------------------------------
(679)
Before he could groan I added, “But we ought to be able to put a limited model into production in five.”
私は、彼が喋り始めないうちに言い足しました。 「だがまあ、制限付きの商品は、五年以内に生産を始められるだろう」
----------------------------------------------------------------------
(680)
“Nonsense! We'll get you plenty of help and have a Model-T job ready in six months.”
「そんな馬鹿な! 臨時を大勢雇ってやるから、半年以内に生産段階にまで持って行ってくれ」
---------------------------------------------------------------------- |