|
ファンのみの公開(その80)(791~800)
----------------------------------------------------------------------
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(791)
You want out, Pappy?
きみは、辞めると言うんだな?
----------------------------------------------------------------------
(792)
Belle and I would hate to see you go … but if that is the way you feel, I guess I could mortgage the place or something and buy you out.
私もベルも、君と別れるのは心から残念だが ---- 君がそういうふうに思っているのなら、会社を抵当に入れてでも、君の株を買い取ろう。
----------------------------------------------------------------------
(793)
I wouldn't want any man to feel tied down.”
本人の意志に反してまで、縛り付ける気は無いよ」
----------------------------------------------------------------------
(794)
I was shocked to my heels, but if old Miles was restless I had no right to hold him to my pattern.
そう言いながら私は、心の底まで激しいショックを感じていました。 だが十年来の旧友マイルスが嫌だと言うものを、私の流儀で束縛する権利は私には無いのでした。
----------------------------------------------------------------------
(795)
“No, I don't want out; I want us to grow. You heard my proposal. It's a formal motion for action by the corporation. I so move.”
「そうじゃない。 僕は辞めるなどとは言わない ---- 僕は、僕らの会社の発展を望んでいるんだ。 僕の提案は聞いたろう。 採否は会社が決定するんだ。 僕は正式の手続きを踏んだ。 投票に移ってくれ」
----------------------------------------------------------------------
(796)
I guess I looked puzzled.
私は、さぞ驚いた顔をしたことでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(797)
“You insist on doing it the hard way?
「マイルス、きみはどうしても痛い目を見なければ気が済まないのか?
----------------------------------------------------------------------
(798)
Okay, Belle, the vote is ‘no.’ Record it.
よし、ベル、提案は否決されたと記録しておいてくれ。
----------------------------------------------------------------------
(799)
But I won't put up my counterproposal tonight.
ただし、私は、反対提案を今夜すぐ提出するのは見合わせる。
----------------------------------------------------------------------
(800)
We'll talk it over and exchange views.
皆んなで良く相談して、議論を闘わそうじゃないか。
---------------------------------------------------------------------- |