ファンのみの公開(その84)(831~840)
----------------------------------------------------------------------
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(831)
 I didn't sleep, of course.

 もちろん、その夜、私は一睡も出来ませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(832)
 About 4 A.M. I got out of bed, made phone calls, agreed to pay more than it was worth, and by five-thirty was in front of the plant with a pickup truck.

 午前四時頃、私はベッドから起き出して、あちこちの運送会社に電話を掛け、法外な値段を吹っ掛けられることを承知の上で車を借り出しました。 そして、午前五時半までには、小型トラックで会社の門前に到着していました。
----------------------------------------------------------------------
(833)
 I went to the gate, intending to unlock it and drive the truck to the loading dock so that I could run Flexible Frank over the tail gate Frank weighed four hundred pounds.

 私は、門に向かって進みました。 門を開けてトラックを乗り入れ、積荷場へ横付けして、《多機能フランク》の試作モデルをトラックに積み込むつもりだったのです。 なにしろ《フランク》の重量は4百ポンドもあったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(834)
 There was a new padlock on the gate.

 しかし、門の錠が変わっていました。
----------------------------------------------------------------------
(835)
 I shinnied over, cutting myself on barbed wire.

 私は、怒りに燃えて有刺鉄線をくぐり抜けたので、そのときに切り傷を作ってしまいました。
----------------------------------------------------------------------
(836)
 Once inside, the gate would give me no trouble, as there were a hundred tools in the shop capable of coping with a padlock.

 それでも、中に入ってしまえばこっちのものでした。 工場には、南京錠くらいわけなく開けられる道具が、それこそ数多く揃っているのでした。
----------------------------------------------------------------------
(837)
 But the lock on the front door had been changed too.

 だが、工場の入口のドアの錠までが取り替えられていました。
----------------------------------------------------------------------
(838)
 I was looking at it, deciding whether it was easier to break a window with a tire iron, or get the jack out of the truck and brace it between the doorframe and the knob, when somebody shouted, “Hey, you! Hands up!”

 私は、錠を見ながら考えました。 窓をぶち壊して入るほうがやさしいか、それとも、トラックに引き返してジャッキを持って来て、ドアの板張りと把手のあいだをこじ開けたほうが良いだろうかと、そう思案していたとき、誰かが怒鳴りました。 「おい! そこの男、手を上げろ!」
----------------------------------------------------------------------
(839)
 I didn't put my hands up but I turned around.

 私は、手を上げずに振り返りました。
----------------------------------------------------------------------
(840)
 A middle-aged man was pointing a hogleg at me big enough to bombard a city.

 一人の中年の男が、小さな町のひとつくらいは吹っ飛ばせそうな大きなピストルを、私に向かって突き付けていたのでした。

----------------------------------------------------------------------