◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(1681)
 I found that I was standing by the foot of my bed, grasping the rail to steady myself and dressed only in pajamas.

 ふと気がつくと、私はベッドの脚の傍に立ち上がって、ふらふらする身体を支えるために手摺りにしっかりと掴まっていました。 私の格好は、パジャマ一枚の姿でした。
----------------------------------------------------------------------
(1682)
 I looked around for some way to call someone.

 私は、周囲を見回して、人を呼ぶ方法はないものかと考えました。
----------------------------------------------------------------------
(1683)
 Hospital rooms had not changed much.

 病室というものは、三十年経っていてもあまり変わらないようでした。
----------------------------------------------------------------------
(1684)
 There was no window and I could not see where the light came from;

 部屋には窓がありませんでしたが、どこからか光線が射し込んで来ていて、柔らかな明かるさでした ----
----------------------------------------------------------------------
(1685)
 the bed was high and narrow, as hospital beds had always been in my recollection,

 ベッドは背が高く幅が狭く、それは、昔の病院にあったものと変わりのないものでした。
----------------------------------------------------------------------
(1686)
 but it showed signs of having been engineered into something more than a place to sleep --- among other things, it seemed to have some sort of plumbing under it which I suspected was a mechanized bedpan, and the side table was part of the bed structure itself.

 しかし、それは眠るための場所としてよりも、他の目的のために設計されているということが明らかなものでした ---- とりわけ、その下部に設置されているものを見たときには、それは配管が機械化された排泄用の装置なのではないかと疑いました。 そして、サイドテーブルはベッドの構造そのものの一部になっていました。
----------------------------------------------------------------------
(1687)
 But, while I ordinarily would have been intensely interested in such gadgetry, right now I simply wanted to find the pear-shaped switch which summons the nurse --- I wanted my clothes.

 通常の私なら、そのような機械道具類にとても興味を持つのですが、そのときの私は、単に看護婦を呼び出すためのスイッチがどこかに設置されていないだろうかと思って、それを見付け出したいと思っていたのでした ---- 私は、服が欲しかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(1688)
 It was missing, but I found what it had been transformed into: a pressure switch on the side of the table that was not quite a table.

 探していたスイッチは見付かりませんでした。 しかし、私はそれが進化したものであろうものを見つけ出しました ---- テーブルと思っていたものは、単なるテーブルではなく、その端しに圧力スイッチが付いていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(1689)
 My hand struck it in trying to find it, and a transparency opposite where my head would have been had I been in bed shone out with: SERVICE CALL.

 そして、私の手がそれに触れたとき、ベッドに横たわった者の顔の真ん前に位置する透明体に《呼出》という文字がぽかりと点灯したのでした。
----------------------------------------------------------------------
(1690)
 Almost immediately it blinked out and was replaced with: ONE MOMENT, PLEASE.

 点灯したかと思うと、すぐに『ただいま参ります』という文字と入れ替わって消えました。

----------------------------------------------------------------------