|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(1741)
He straightened the covers around my shoulders, then leaned over the table built into the bed.
彼は、掛布を直すと、ベッドに作り付けのテーブルに顔を寄せました。
----------------------------------------------------------------------
(1742)
“Dr. Albrecht in Seventeen. Send a room orderly with breakfast, uh … menu four-minus.”
「第十七病室のアルブレヒト医師だ。 朝食を一人前頼む。 ええと、 ---- 《マイナス四献立》だ」
----------------------------------------------------------------------
(1743)
He turned to me and said, “Roll over and pull up your jacket; I want to get at your ribs. While I'm checking you, you can ask questions. If you want to.”
彼は、私に振り返って言いました。 「横を向いて上衣を上まで捲り上げて ---- 胸を見せて下さい。 診察しているあいだに、聞きたいことがあったら、質問しても良いですよ」
----------------------------------------------------------------------
(1744)
I tried to think while he prodded my ribs.
脇腹をいじられながら、私は考えようと努めました。
----------------------------------------------------------------------
(1745)
I suppose it was a stethoscope he used although it looked like a miniaturized hearing aid.
彼が、私の胸に押し付けているものは、超小型の補聴器のような恰好をしていましたが、おそらくそれは聴診器だったのでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(1746)
But they had not improved one thing about it; the pickup he pushed against me was as cold and hard as ever.
しかし、その進化したものにも、改善されていない一つの欠点がありました ---- ピックアッブの部分が冷たくてごつごつして、感じが悪いことでした。
----------------------------------------------------------------------
(1747)
What do you ask after thirty years?
三十年眠った後で、人は普通どんなことを尋ねるものなのでしょう?
----------------------------------------------------------------------
(1748)
Have they reached the stars yet?
星間飛行は、もう実現しましたか?
----------------------------------------------------------------------
(1749)
Who's cooking up “The War to End War” this time?
今度、どこの国が《最終戦争》を始めましたか?
----------------------------------------------------------------------
(1750)
Do babies come out of test tubes?
赤ん坊は、もう実験室で試験管の中から生まれるようになりましたか?
---------------------------------------------------------------------- |