◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2221)
 In spite of recurrent spasms of almost unbearable home-sickness, I thought that Great Los Angeles at the dawn of the Third Millennium was odds-on the most wonderful place I had ever seen.

 時おり、殆んど耐えられないようなホームシックの発作に悩まされながらも、私は二十一世紀の夜明けを迎えたグレイト・ロサンゼルスを、かつて見たこともない素晴らしい都市だと感じていました。
----------------------------------------------------------------------
(2222)
 It was fast and clean and very exciting, even if it was too crowded … and even that was being coped with on a mammoth, venturesome scale.

 能率的で、清潔で刺激の強い大都会。 ただ、人間が充満し過ぎているということが難点でしたが ---- それすらも、マンモスのように巨大で大胆な規模の都市計画によって、解決されつつあったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2223)
 The New Plan parts of town were a joy to an engineer's heart.

 新都市の計画地域は、技術者の夢を嫌が上にもそそるものでした。
----------------------------------------------------------------------
(2224)
 If the city government had had the sovereign power to stop immigration for ten years, they could have licked the housing problem.

 もし、市役所が十年間、人口の流入を喰い止めるための主導権を持つことが出来ていたのならば、彼らは住宅問題を解決することが出来ていたことでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(2225)
 Since they did not have that power, they just had to do their best with the swarms that kept rolling over the Sierras --- and their best was spectacular beyond belief and even the failures were colossal.

 しかし、彼らにはそれを阻止する力が有りませんでしたから、膨大に増え続ける群れに対して最善を尽くさなければなりませんでした ---- そして、彼らの最善策として行なったものは、信じ難いほどの効果を上げましたが、それによる失敗のほうも巨大なものとなっていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(2226)
 It was worth sleeping thirty years just to wake up in a time when they had licked the common cold and nobody had a postnasal drip.

 世の中から風邪というものが一掃されて、鼻水を垂らす者が一人も居なくなったことも驚異でした。 これだけでも、優に三十年間眠り続けた甲斐があったというものでした。
----------------------------------------------------------------------
(2227)
 That meant more to me than the research colony on Venus.

 少なくとも、私にはこれが、金星に探険隊を送るより、ずっと有意義な問題のように思えました。
----------------------------------------------------------------------
(2228)
 Two things impressed me most, one big, one little.

 さらに、二つの事柄が私に深い感銘を与えました。
----------------------------------------------------------------------
(2229)
 The big one was NullGrav, of course.

 一つは、いうまでもなく重力制御法の発見でした。
----------------------------------------------------------------------
(2230)
 Back in 1970 I had known about the Babson Institute gravitation research but I had not expected anything to come of it --- and nothing had; the basic field theory on which NullGrav is based was developed at the University of Edinburgh.

 一九七〇年代にも、すでに、バブスン研究所で重力研究が盛んに行なわれていたのでしたが、それが、成果を上げられるとは思ってはいませんでした。 事実、その重力制御法の根本をなす場の基礎的理論となったものは、バブスンではなく、イギリスのエジンバラ大学の研究に基づくものだったのでした。

----------------------------------------------------------------------