|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2641)
Not that I feared that Ricky grown up would be anything but gracious and good … but would she even remember me?
いや、私は、リッキーが中年女になってしまったであろうということが恐ろしかったのではありませんでした。 彼女は中年になって、ますます人の善い情け深い女性になっていることでしょう ---- しかし、果たしてリッキーは私を覚えてくれているでしょうか?
----------------------------------------------------------------------
(2642)
Oh, I did not think she would have forgotten me entirely, but wasn't it likely that I would be just a faceless person, the man she had sometimes called “Uncle Danny” and who had that nice cat?
もちろん、彼女が私の存在を忘れてしまうとは信じられません。 しかし、私は、彼女の追憶の中で、単なる抽象的な《ダニーおじさん》。 時々思い出す、素敵な猫を飼っていた優しい《ダニーおじさん》になり終わってしまっているのではないでしょうか?
----------------------------------------------------------------------
(2643)
Wasn't I, in my own way, living in a fantasy of the past quite as much as Belle was?
すると私は、ベルを笑えはしないことになるのでした。 私だって、ベルと同様、過ぎ去った昔の夢の中で生きて来たことになるのです。
----------------------------------------------------------------------
(2644)
Oh well, it couldn't hurt to try again to find her.
しかし、それなら、それでも良いではありませんか。 リッキーの所在を突き止めること自体は、ちっとも悪いことではありません。
----------------------------------------------------------------------
(2645)
At the least, we could exchange Christmas cards each year.
いずれにせよ、毎年暮れになれば、クリスマス・カードをやり取りするくらいのことは出来ることになります。
----------------------------------------------------------------------
(2646)
Her husband could not very well object to that.
まさか、それまでいけないとは、リッキーの旦那さんだって言いはしないでしょう。
---------------------------------------------------------------------- |