|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2841)
I looked.
私は、そこを見てみました。
----------------------------------------------------------------------
(2842)
He had his finger on “Davis.”
彼の指は、『デイビス』という項目を押さえていました。
----------------------------------------------------------------------
(2843)
There were columns of Davises.
いろんな『デイビス』の名前が、ずらりと並んでいました。
----------------------------------------------------------------------
(2844)
But where he had his finger there were a dozen “D. B. Davises” from “Dabney” to “Duncan.”
彼の指差すところには、ダブニーからダンカンに至るD・B・デイビスが、整然と続いていました。
----------------------------------------------------------------------
(2845)
There were three “Daniel B. Davises.”
『ダニエル・B・デイビス』も、三つ有りました。
----------------------------------------------------------------------
(2846)
One of them was me.
そのうちの一つは私でした。
----------------------------------------------------------------------
(2847)
“That's from less than seven million people,” he pointed out.
「人口七百万以下のロサンゼルスでさえこれだ」と、彼は指摘しました。
----------------------------------------------------------------------
(2848)
“Want to try your luck on more than two hundred and fifty million?”
二億五千万のアメリカ全体だと、どういうことになると思う?」
----------------------------------------------------------------------
(2849)
“It doesn't prove anything,” I said feebly.
「そ、そんなことは関係ないさ」と、私は力なく言っていました。
----------------------------------------------------------------------
(2850)
“No,” he agreed, “it doesn't.
「そうだ」とチャックは同意しました。 「関係は無い。
---------------------------------------------------------------------- |