|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(2981)
No equipment --- and believe me it takes equipment and power.
設備が無いんだ ---- それに、電力も機材も無い。
----------------------------------------------------------------------
(2982)
We took power from the Arco reactors.
大学の研究所は、アルコ原子力発電所から電力を得ていたんだ。
----------------------------------------------------------------------
(2983)
Expensive … that's another drawback.”
これが、凄く費用が掛かる ---- それがまた、大きな障害だよ」
----------------------------------------------------------------------
(2984)
“You could get back,” I pointed out, “with cold sleep.”
「帰って来ることができるじゃないか」と、私は指摘して言いました。 「冷凍睡眠というものがある」
----------------------------------------------------------------------
(2985)
“Huh? If you went to the past.
「もし、過去へ行った場合にはね。
----------------------------------------------------------------------
(2986)
You might go the other way; you never know.
しかし、それが出来ないところへ行ってしまったらどうする ---- 行かないとは限らないんだよ。
----------------------------------------------------------------------
(2987)
If you went a short enough time back so that they had cold sleep … no farther back than the war.
もし、過去に行ったにしてもだ、冷凍睡眠が有るくらい近い過去に行くことができれば良いが ---- もし、それ以上の六週間戦争よりも前に行ってしまった場合には駄目になる。
----------------------------------------------------------------------
(2988)
But what's the point of that?
きみの狙いは何だった?
----------------------------------------------------------------------
(2989)
You want to know something about 1980, say, you ask somebody or you look it up in old newspapers.
きみは、一九八○年前後の何かが知りたかったんだろう。 それなら誰かに聞くなり、古い新聞を調べるなりすればことが足りるじゃないか。
----------------------------------------------------------------------
(2990)
Now if there was some way to photograph the Crucifixion … but there isn't.
もし、キリストの磔の写真なんかを撮りたいのであれば ---- いや、そうじゃないんだ。
---------------------------------------------------------------------- |