|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(3261)
“Who told you that? I say what I please!”
「誰がそんなことを言った? 私は言いたいことは言うぞ!」
----------------------------------------------------------------------
(3262)
“That was what I understood, sir … from my friend in the Department of Defense.”
「私も、先生はそういう方だと聞きました ---- その国防省の友人からです」
----------------------------------------------------------------------
(3263)
“Hrrrmph!”
「ふむ!」
----------------------------------------------------------------------
(3264)
That was all I got out of him that night.
ここまでが、その夜、彼から聞き出し得たことの全てでした。
----------------------------------------------------------------------
(3265)
It took him a week to decide to show me his laboratory.
彼が、研究室を私に見学させる気になったのは、それから一週間後のことでした。
----------------------------------------------------------------------
(3266)
Most of the building was now used by other researchers, but his time laboratory he had never surrendered, even though he did not use it now;
建物の大部分は、その時には他の研究者が使用していましたが、トウィッチェル博士は、自分の時間研究室を彼らに引き渡すようなことはしていませんでした ----
----------------------------------------------------------------------
(3267)
he fell back on its classified status and refused to let anyone else touch it, nor had he permitted the apparatus to be torn down.
トウィッチェル博士は、機密指定を楯にとって誰も手を触れることを禁じて、装置を分解してしまうことも絶対に許さなかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
(3268)
When he let me in, the place smelled like a vault that has not been opened in years.
彼の案内でそこへ入ったとき、研究室は、何年間も閉め切ってあった地下室のような臭いがしました。
----------------------------------------------------------------------
(3269)
He had had just enough drinks not to give a damn, not so many but what he was still steady.
彼は、かなり酔っていましたが、それでもしっかりしていて、肝心なことは少しも洩らそうとはしませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(3270)
His capacity was pretty high.
彼の知能指数は、非常に高いものでした。
---------------------------------------------------------------------- |