◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(3611)
 I'm going to ask you one question, and be damned careful how you answer it.

 僕は、きみにひとつ重大な質問をする。 十分気を付けて答えるんだ。
----------------------------------------------------------------------
(3612)
 Because I've got no use for a client who lies to me.

 僕は、自分の弁護士に嘘をつく依頼人は持ちたくない。
----------------------------------------------------------------------
(3613)
 I dump him.

 嘘をついたとわかったら、直ちに契約は解除だ。
----------------------------------------------------------------------
(3614)
 And I won't be a party to a felony.

 それに、もうひとつ、僕は犯罪者に手は貸さない。
----------------------------------------------------------------------
(3615)
 Did you come by this stuff legally?”

 ダニー、きみはこれを合法的に手に入れたのか?」
----------------------------------------------------------------------
(3616)
 “Yes.”

 「もちろんだ」
----------------------------------------------------------------------
(3617)
 “Maybe you haven't heard of the Gold Reserve Act of 1968?”

 「では、きみはおそらく一九六八年の金私有禁止法を知らないのだな?」
----------------------------------------------------------------------
(3618)
 “I have. I came by it legally. I intended to sell it to the Denver Mint, for dollars.”

 「いや、知っている。 しかし、これは合法的に手に入れたものだ。 ぼくはこれをデンバー造幣局へ持って行って売るつもりだったんだ」
----------------------------------------------------------------------
(3619)
 “Jeweler's license, maybe?”

 「貴金属商の営業許可は有るんだろうね?」
----------------------------------------------------------------------
(3620)
 “No. John, I told the simple truth, whether you believe me or not.

 「無い。 ジョン、私は単純な事実を話しているんだ、 きみが信じてくれても、くれなくても。

----------------------------------------------------------------------