|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(3611)
I'm going to ask you one question, and be damned careful how you answer it.
僕は、きみにひとつ重大な質問をする。 十分気を付けて答えるんだ。
----------------------------------------------------------------------
(3612)
Because I've got no use for a client who lies to me.
僕は、自分の弁護士に嘘をつく依頼人は持ちたくない。
----------------------------------------------------------------------
(3613)
I dump him.
嘘をついたとわかったら、直ちに契約は解除だ。
----------------------------------------------------------------------
(3614)
And I won't be a party to a felony.
それに、もうひとつ、僕は犯罪者に手は貸さない。
----------------------------------------------------------------------
(3615)
Did you come by this stuff legally?”
ダニー、きみはこれを合法的に手に入れたのか?」
----------------------------------------------------------------------
(3616)
“Yes.”
「もちろんだ」
----------------------------------------------------------------------
(3617)
“Maybe you haven't heard of the Gold Reserve Act of 1968?”
「では、きみはおそらく一九六八年の金私有禁止法を知らないのだな?」
----------------------------------------------------------------------
(3618)
“I have. I came by it legally. I intended to sell it to the Denver Mint, for dollars.”
「いや、知っている。 しかし、これは合法的に手に入れたものだ。 ぼくはこれをデンバー造幣局へ持って行って売るつもりだったんだ」
----------------------------------------------------------------------
(3619)
“Jeweler's license, maybe?”
「貴金属商の営業許可は有るんだろうね?」
----------------------------------------------------------------------
(3620)
“No. John, I told the simple truth, whether you believe me or not.
「無い。 ジョン、私は単純な事実を話しているんだ、 きみが信じてくれても、くれなくても。
---------------------------------------------------------------------- |