◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(3831)
 I frowned.

 私は、眉をひそめました。
----------------------------------------------------------------------
(3832)
 “That's the hitch, John. I'm a good engineer and a fair jackleg mechanic when I have to be. But I'm no businessman; I've proved that. You've never fooled with patent law?”

 「それが問題なんだよ、ジョン。 私は技術屋としては自信があるし、必要な場合には一人前の熟練工にもなれる。 しかし、私は、実業家としては全然駄目なんだ ---- 証明してるんだ。 ジョン、きみは全然特許法をいじったことはないのか?」
----------------------------------------------------------------------
(3833)
 “I told you that before. It's a job for a specialist.”

 「前に話したろう。 それは特許法の専門家でなければ駄目だ」
----------------------------------------------------------------------
(3834)
 “Do you know an honest one?

 「それじゃ、誰か、正直な人を知らないか?
----------------------------------------------------------------------
(3835)
 Who's smart as a whip besides?

 柔軟性があって、腕の良い人を知らないか?
----------------------------------------------------------------------
(3836)
 It's reached the point where I've got to have one.

 実は、もう、どうしてもそういう人材の欲しい段階にまで来ているんだ。
----------------------------------------------------------------------
(3837)
 I've got to set up a corporation, too, to handle it.

 そして、この機械を製造する会社を作らなきゃならないんだ。
----------------------------------------------------------------------
(3838)
 And work out the financing.

 そして、融資を構築して欲しいんだ。
----------------------------------------------------------------------
(3839)
 But I haven't got much time; I'm terribly pressed for time.”

 しかも、もうあまり時間がないんだ ---- 私はめちゃめちゃ時間に追い掛けられているんだよ」
----------------------------------------------------------------------
(3840)
 “Why?”

 「何故だね?」

----------------------------------------------------------------------