◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(4071)
 “You're going away?”

 「遠くへ行っちゃうの?」
----------------------------------------------------------------------
(4072)
 “Yes. I'll explain, Ricky, but it's rather long. Let's sit down and I'll tell you about it.”

 「そうだよ。 リッキー、今良く理由を聞かせてあげる。 ちょっと話が長くなるから、座ってお聞き、さあ」
----------------------------------------------------------------------
(4073)
 So we sat on opposite sides of the picnic table under the ponderosas and I talked.

 そして、私たちは木陰のピクニック・テーブルを挟んで座り、私は話を始めました。
----------------------------------------------------------------------
(4074)
 Pete lay on the table between us, making a library lion of himself with his forepaws on the creased letter, and sang a low song like bees buzzing in deep clover, while he narrowed his eyes in contentment.

 ピートは、私とリッキーのあいだのテーブルに、前肢を手紙の上に乗せて、図書館のライオンの像そっくりの恰好で座っていました。 さも気持ち良さげに目を細め、まるでクローバーの中で唸る蜜蜂のように、ごろごろと咽喉を鳴らしていました
----------------------------------------------------------------------
(4075)
 I was much relieved to find that she already knew that Miles had married Belle --- I hadn't relished having to break that to her.

 私は、リッキーが、すでにマイルスとベルの結婚を知っているということを聞いて、ほっとしました ---- 私は、そのことを彼女に知らせるということを望んではいなかったからでした。
----------------------------------------------------------------------
(4076)
 She glanced up, dropped her eyes at once, and said with no expression at all, “Yes, I know. Daddy wrote me about it.”

 その話が出ると、リッキーはちらっと私の顔を見上げ、またすぐ目を伏せました。 「ええ、知ってるわ。 お義父さんが手紙で教えてくれたわ」と言ったその声は、無感動な声でした。
----------------------------------------------------------------------
(4077)
 “Oh. I see.”

 「ああ、そうだったね」
----------------------------------------------------------------------
(4078)
 She suddenly looked grim and not at all a child.

 リッキーは、ふいに子供とは思えない深刻な目になりました。
----------------------------------------------------------------------
(4079)
 “I'm not going back there, Danny. I won't go back there.”

 「わたし、もうお家には帰らないわよ。 絶対帰らないわ」
----------------------------------------------------------------------
(4080)
 “But --- Look here, Rikki-tikki-tavi, I know how you feel. I certainly don't want you to go back there --- I'd take you away myself if I could. But how can you help going back? He's your daddy and you are only eleven.”

 「うん、しかしねえ、リッキー・ティッキー・タビー、きみの気持ちは良くわかるんだよ。 私だって、きみに帰ってなんかもらいたくないよ。 出来たら、きみを連れて行きたいよ。 だけど、帰らないなんてことは出来ないだろう? マイルスはきみのお義父さんなんだし、きみはまだ十一歳だし」

----------------------------------------------------------------------