◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(4081)
 “I don't have to go back. He's not my real daddy. My grandmother is coming to get me.”

 「だって、帰らなくても良いんだもの。 お義父さんは、本当はわたしのお父さんじゃないのよ。 お祖母ちゃんがわたしを迎えに来てくれるの」
----------------------------------------------------------------------
(4082)
 “What? When's she coming?”

 「本当かい? お祖母さんはいつ迎えに来るんだい?」
----------------------------------------------------------------------
(4083)
 “Tomorrow. She has to drive up from Brawley. I wrote her about it and asked her if I could come live with her because I wouldn't live with Daddy any more with her there.”

 「明日よ。 ブロウリイから、自動車で来るのよ。 わたし、前に、お祖母ちゃんにお手紙書いて、あの女の人が家に居るんなら、もうお義父さんと一緒に暮らしたくない、だから、お祖母ちゃんの所へ行っちゃいけないかって聞いたのよ」
----------------------------------------------------------------------
(4084)
 She managed to put more contempt into one pronoun than an adult could have squeezed out of profanity.

 リッキーは、あの女の人という言葉に、大人の想像もつかないような激しい軽蔑を込めて言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4085)
 “Grandma wrote back and said that I didn't have to live there if I didn't want to because he had never adopted me and she was my ‘guardian of record’.”

 「そしたら、お祖母ちゃんがすぐ返事をくれて、もし、わたしが嫌なら、お義父さんと住まなきゃいけないってことは無いんだって説明してくれたの。 お義父さんは、わたしを『養子にする正式の手続き』をしていないから、お祖母ちゃんがわたしの保護者になってるんですって」
----------------------------------------------------------------------
(4086)
 She looked up anxiously.

 リッキーは、私を見上げて、ふいに心配そうな顔になりました。
----------------------------------------------------------------------
(4087)
 “That's right, isn't it? They can't make me?”

 「ね、そうなんでしょ? 無理にわたしを連れて行けないんでしょ?」
----------------------------------------------------------------------
(4088)
 I felt an overpowering flood of relief.

 私は、安堵感が洪水のように胸に溢れるのを感じて、しばらくのあいだは言葉も出ませんでした。
----------------------------------------------------------------------
(4089)
 The one thing I had not been able to figure out, a problem that had worried me for months, was how to keep Ricky from being subjected to the poisonous influence of Belle for --- well, two years; it had seemed certain that it would be about two years.

 私が、どうしても考え付かなかった唯一の解決策は、まさにこれだったのでした。 どうすればリッキーがベルの悪影響のもとに青春時代を送ることを喰い止められるかが、それが、何箇月ものあいだ私を悩ませ続けて来ていたのでした ---- 二年間もでした ---- そのことが、約二年間に及ぶということは確かなことでした。
----------------------------------------------------------------------
(4090)
 “If he never adopted you, Ricky, I'm certain that your grandmother can make it stick if you are both firm about it.”

 「養子の手続きをしてないんだったら、きみとお祖母さんがしっかりしている限り、絶対そんなことを無理にさせられることはないさ」

----------------------------------------------------------------------