◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(4241)
 so I sought out the only used-car lot and made one of the fastest deals in history, letting my car go for half what it was worth for cash in hand at once.

 私は、村で一軒の中古自動車即売場を見つけ出して、歴史上またとない超スピードの取引をし、自動車を時価の半分以下の値段で現金に換えました。
----------------------------------------------------------------------
(4242)
 It left me just time to sneak Pete into the bus (they are fussy about airsick cats) and we reached Powell's office just after eleven o'clock.

 それでも、ピートをヘリコプター・バスに密かに連れ込む(航空機での酔った猫についてはうるさかったので)ぎりぎりの時間しか残っていませんでした。 そして十一時を過ぎた直後には、私たちは《ミュチュアル生命保険》のパウエル氏のオフィスへと到着していました。
----------------------------------------------------------------------
(4243)
 Powell was much annoyed that I had canceled my arrangements for Mutual to handle my estate and was especially inclined to lecture me over having lost my papers.

 パウエル氏は、私が、私の資産を《ミュチュアル生命》に信託する取り決めをキャンセルすると聞いて、いたくご機嫌を損じ、特に私が書類を紛失したと言うと、私に一場の訓戒を垂れようとしました。
----------------------------------------------------------------------
(4244)
 “I can't very well ask the same judge to pass on your committal twice in the same twenty-four hours. It's most irregular.”

 「いくらなんでも、おなじ判事に、二十四時間以内に二回も同じ人の許可を申請するなどということは出来ませんね。 規則に背反するにもほどがあります」
----------------------------------------------------------------------
(4245)
 I waved money at him, cash money with convincing figures on it.

 私は、現金を掴み出して、パウエル氏の鼻先で振り回しました。
----------------------------------------------------------------------
(4246)
 “Never mind eating me out about it, Sergeant. Do you want my business or don't you? If not, say so, and I'll beat it on up to Central Valley. Because I'm going today.”

 「そんな意地悪をするのは考えものじゃないか、軍曹。 きみは私をお客にしたいのか、それともしたくないのか。 したくないならはっきりそう言ってくれ。 私は直ちにここを出て行ってセントラル・バレーに行くから。 いずれにしろ私は今日、冷凍睡眠に出掛けるんだ」
----------------------------------------------------------------------
(4247)
 He still fumed but he gave in.

 彼は、なおも文句を言おうとしましたが、ついに折れました。
----------------------------------------------------------------------
(4248)
 Then he grumbled about adding six months to the cold-sleep period and did not want to guarantee an exact date of awakening.

 それから、睡眠期間を半年加算したいと私が言ったことに、また文句を付けました。 そして、蘇生の正確な日程を決めたいというと、それも保証は出来ないと言いました。
----------------------------------------------------------------------
(4249)
 “The contracts ordinarily read ‘plus or minus’ one month to allow for administrative hazards."

 「契約書は原則として、管理技術上の許容誤差プラスマイナス一箇月を加えることになっております」
----------------------------------------------------------------------
(4250)
 “This one doesn't.

 「私の場合は、原則も何もない。

----------------------------------------------------------------------