|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(4261)
“That's no recommendation. We'll see.”
「調書をもらってないがね。 見てみよう」
----------------------------------------------------------------------
(4262)
He went over me almost as carefully as he had “yesterday.”
彼は、《昨日》同様に厳重な検査をしました。
----------------------------------------------------------------------
(4263)
At last he put down his rubber hammer and said, “I'm surprised. You're in much better shape than you were yesterday. Amazingly so.”
検査が終わって、ゴム・ハンマーを置いた彼は目を丸くして私を見ました。 「これは驚いた。 あんたは昨日よりずっと健康状態が良くなっている。 驚くべきものだ」
----------------------------------------------------------------------
(4264)
“Doc, you don't know the half of it.”
「健康状態だけじゃないんですよ、先生」
----------------------------------------------------------------------
(4265)
I held Pete and soothed him while they gave him the first sedative.
私は、ピートが鎮痛剤の注射を受けるあいだ、彼を抱えて宥めていました。
----------------------------------------------------------------------
(4266)
Then I lay back myself and let them work on me.
それから、私は横になり、医者の手に身体をまかせました。
----------------------------------------------------------------------
(4267)
I suppose I could have waited another day, or even longer, just as well as not --- but the truth was that I was frantically anxious to get back to 2001.
もう一日やそこらは待っても良かったのでしたが、私は待てませんでした ---- 私は、狂おしいまでに二〇〇一年へ戻ることを望んでいたのでした。
----------------------------------------------------------------------
(4268)
About four in the afternoon, with Pete's flat head resting on my chest, I went happily to sleep again.
午後四時頃、動かないピートの頭を胸に抱いて、私は嬉々として、再び三十年の眠りに就きました。
---------------------------------------------------------------------- |