|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
(4451)
Maybe my son will, but if he does I will urge him to go forward, not back.
多分、息子は行きたがるかもしれません。 その場合には、決して過去へは行くなと言うでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(4452)
“Back” is for emergencies; the future is better than the past.
過去は、非常の場合だけです ---- そして未来は、過去よりもより良いものです。
----------------------------------------------------------------------
(4453)
Despite the crepehangers, romanticists, and anti-intellectuals, the world steadily grows better because the human mind, applying itself to environment, makes it better.
悲観論者、ロマン主義者、そして反知性主義者が何と言おうと、人間の精神が、その環境に順応して、徐々に環境に働きかけ、世界は着実により良くなって行くのです。
----------------------------------------------------------------------
(4454)
With hands … with tools … with horse sense and science and engineering.
人間の両手で、器械を使って、直感を頼って、科学と技術で、新しい、より良い世界を築いて行くのです。
----------------------------------------------------------------------
(4455)
Most of these long-haired belittlers can't drive a nail nor use a slide rule, I'd like to invite them into Dr. Twitchell's cage and ship them back to the twelfth century --- then let them enjoy it.
長髪で軽蔑すべきような人たちが居ますが、そんな連中は、釘ひとつ打てませんし、計算尺ひとつ使えないのです。 私は、出来れば、そんな連中を、トウィッチェル博士の時間転移のテスト台に放り込んで、十二世紀あたりへ吹っ飛ばしてやるといいと思うのです ---- 彼らは、さぞ満足することでしょう。
----------------------------------------------------------------------
(4456)
But I am not mad at anybody and I like now.
しかし、現在の私は、誰にも腹を立ててはいませんし、この現在に満足を感じています。
----------------------------------------------------------------------
(4457)
Except that Pete is getting older, a little fatter, and not as inclined to choose a younger opponent; all too soon he must take the very Long Sleep.
ただ、ひとつの気掛かりといえばピートが大分老衰して、少し肥り、若い猫に戦いを挑むことも少なくなってきたということです ---- 私はやがて彼を、長期の冷凍睡眠に送らなければいけないのかと思っています。
----------------------------------------------------------------------
(4458)
I hope with all my heart that his gallant little soul may find its Door into Summer, where catnip fields abound and tabbies are complacent, and robot opponents are programmed to fight fiercely --- but always lose --- and people have friendly laps and legs to strop against, but never a foot that kicks.
再び彼が目覚めるときこそは、勇敢な彼の魂が求める『夏への扉』を発見するだろうことを、私は心の底から願っているのです。 イヌハッカの花が咲きみだれ、牝猫が群れ遊んで、そして、闘い甲斐のある闘争用ロボット猫 ---- ただし、最後には必ず勝てるように設計されている ---- が居るところです ---- そして、人々は、優しく彼に膝を提供してくれて、決して蹴飛ばしたり殴ったりなどはしない世界です。
----------------------------------------------------------------------
(4459)
Ricky is getting fat, too, but for a temporary, happier reason.
リッキーも少し肥ってきました。 しかし、これは、一時的な、しかも嬉しい理由による生理現象なのでした。
----------------------------------------------------------------------
(4460)
It has just made her more beautiful and her sweet eternal Yea!
それは、彼女をより美しく、そして、彼女の愛する人を永遠のものにしたのです!
---------------------------------------------------------------------- |