著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

51
 Harry's parents had died in Voldemort's attack, but Harry had escaped with his lightning scar, and somehow — nobody understood why — Voldemort's powers had been destroyed the instant he had failed to kill Harry.

 ハリーの両親は、ヴォルデモートに襲われて死んだのでした。 そのとき、ハリーは生き延び、稲妻形の傷が残ったのでした。 ハリーを殺し損ねたとき、なぜか ---- そのなぜかは誰にもわからないのでしたが ---- ヴォルデモートの力が打ち砕かれたのでした。
---------------------------------------------------------------------
52
 So Harry had been brought up by his dead mother's sister and her husband.

 そして、ハリーは母方の伯母夫婦に育てられることになったのでした。
---------------------------------------------------------------------
53
 He had spent ten years with the Dursleys, never understanding why he kept making odd things happen without meaning to, believing the Dursleys' story that he had got his scar in the car crash which had killed his parents.

 ダーズリー一家と過ごした十年間、ハリーは自分ではそんな気はなかったのでしたが、しょっちゅうおかしな出来事を引き起こし、自分でも不思議に思っていたのでした。 額の傷は、両親が自動車事故で死んだときに出来たのだという、ダーズリー夫婦の話を信じていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
54
 And then, exactly a year ago, Hogwarts had written to Harry; and the whole story had come out.

 ところが、ちょうど一年前、ホグワーツからハリー宛の手紙が届き、すべてが明かるみに出たのでした。
----------------------------------------------------------------------
55
 Harry had taken up his place at wizard school, where he and his scar were famous … but now the school year was over, and he was back with the Dursleys for the summer, back to being treated like a dog that had rolled in something smelly.

 ハリーは魔法学校に入学したのでした。 そこでは額の傷もハリーも有名だったのでした ---- しかし、学年を終えて夏休みにダーズリー家に戻った途端、また以前と同じように、まるで臭いものの中を転がってきた犬のように扱われていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
56
 The Dursleys hadn't even remembered that today happened to be Harry's twelfth birthday.

 今日がハリーの十二歳の誕生日だということさえ、ダーズリー一家はまるで覚えていないのでした。
----------------------------------------------------------------------
57
 Of course, his hopes hadn't been high; they'd never given him a proper present, let alone a cake — but to ignore it completely …

 べつに高望みはしていませんでした。 まともな贈物など一つも貰ったこともありませんでしたし、ましてや誕生日のケーキなどというものは無理なことでした ---- しかし、こんなに完全に無視されるとは ----
----------------------------------------------------------------------
58
 At that moment, Uncle Vernon cleared his throat importantly and said, ‘Now, as we all know, today is a very important day.’

 まさにそのとき、バーノン伯父さんが重々しく咳払いしました。 「さて、皆んなも知っての通り、今日は非常に大切な日だ」
----------------------------------------------------------------------
59
 Harry looked up, hardly daring to believe it.

 ハリーは顔を上げました。 自分の耳を疑いました。
----------------------------------------------------------------------
60
 ‘This could well be the day I make the biggest deal of my career,’ said Uncle Vernon.

 「今日こそ、わが人生最大の商談が成立するかもしれん」

----------------------------------------------------------------------