◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y3820
121
 He had been staring absent-mindedly into the hedge — and the hedge was staring back.

 ハリーは、ぼんやりと生垣を見ていたのでしたが ---- 生垣が見つめ返したのでした。 
---------------------------------------------------------------------
122
 Two enormous green eyes had appeared among the leaves.

 葉っぱの中から、二つの大きな緑色の目が現われていたのでした。
---------------------------------------------------------------------
123
 Harry jumped to his feet just as a jeering voice floated across the lawn.

 ハリーが弾かれたように立ち上がった途端、小バカにしたような声が芝生の向こうから聴こえて来ました。
----------------------------------------------------------------------
124
 ‘I know what day it is,’ sang Dudley, waddling towards him.

 「♪今日がなんの日か、知ってるぜ」と、ダドリーがこっちに向かってよたよた歩きながら、節をつけて歌っていました。
----------------------------------------------------------------------
125
 The huge eyes blinked and vanished.

 巨大な緑色の目が瞬きして消えてしまいました。
----------------------------------------------------------------------
126
 ‘What?’ said Harry, not taking his eyes off the spot where they had been.

 「え?」と、ハリーは生垣の眼があったところから目を離さずに言いました。
----------------------------------------------------------------------
127
 ‘I know what day it is,’ Dudley repeated, coming right up to him.

 「今日はなんの日か、知ってるぜ」と、ダドリーはそう繰り返しながら、ハリーのすぐ傍にやって来ました。
----------------------------------------------------------------------
128
 ‘Well done,’ said Harry.

 「そりゃよかった」と、ハリーは言いました。
----------------------------------------------------------------------
129
 ‘So you've finally learned the days of the week.’

 「やっと、曜日がわかるようになったってわけだ」
----------------------------------------------------------------------
130
 ‘Today's your birthday,’ sneered Dudley.

 「今日は、おまえの誕生日だろ」と言ったダドリーが鼻先で笑いました。

----------------------------------------------------------------------