◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y3820
161
 ‘Remember, boy — one sound …'

 「いいな、小僧 ---- ちょっとでも音を立ててみろ ----」
---------------------------------------------------------------------
162
 Harry crossed to his bedroom on tiptoe, slipped inside, closed the door and turned to collapse on his bed.

 ハリーは、忍び足で自分の部屋にたどり着き、中に入り、扉を閉め、ベッドに倒れ込もうとしました。
---------------------------------------------------------------------
163
 The trouble was, there was already someone sitting on it.

 しかし、ベッドには何者かが座り込んでいました。
----------------------------------------------------------------------
164
CHAPTER TWO

Dobby's Warning

第二章

ドビーの警告
----------------------------------------------------------------------
165
 Harry managed not to shout out, but it was a close thing.

 ハリーは、危うく叫び声をあげるところでしたが、やっとのことでこらえました。
----------------------------------------------------------------------
166
 The little creature on the bed had large, bat-like ears and bulging green eyes the size of tennis balls.

 ベッドの上に、コウモリのような長い耳で、テニスボールくらいの緑色の目が飛び出した小さめな生き物の姿がありました。
----------------------------------------------------------------------
167
 Harry knew instantly that this was what had been watching him out of the garden hedge that morning.

 今朝、庭の生垣から自分を見ていたのはこれだ、とハリーはとっさに気がつきました。
----------------------------------------------------------------------
168
 As they stared at each other, Harry heard Dudley's voice from the hall.

 お互いにじっと目を合わせているうちに、玄関ホールのほうからダドリーの声が聞こえてきました。
----------------------------------------------------------------------
169
 ‘May I take your coats, Mr and Mrs Mason?’

 「メイソンさん、奥様、コートをお預かりいたしましょうか?」
----------------------------------------------------------------------
170
 The creature slipped off the bed and bowed so low that the end of its long thin nose touched the carpet.

 生き物はベッドから滑り降りて、カーペットに細長い鼻の先がくっ付くくらい低くお辞儀をしました。

----------------------------------------------------------------------