◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

661
 Life at The Burrow was as different as possible from life in Privet Drive.

 『隠れ穴』での生活はプリベット通りとは思いっきり違っていました。
---------------------------------------------------------------------
662
 The Dursleys liked everything neat and ordered; the Weasleys' house burst with the strange and unexpected.

 ダーズリー一家は何事もきちんとしていないと気に入らなかったのでしたが ---- ウィーズリー家はとても変わっていて、度肝を抜かれることばかりでした。
---------------------------------------------------------------------
663
 Harry got a shock the first time he looked in the mirror over the kitchen mantelpiece and it shouted, ‘Tuck your shirt in, scruffy!’

 台所の暖炉の上にある鏡を最初に覗き込んだとき、ハリーはどっきりしました。 鏡が大声をあげたからでした。 「だらしない、シャツをズボンの中に入れるように!」
----------------------------------------------------------------------
664
 The ghoul in the attic howled and dropped pipes whenever he felt things were getting too quiet, and small explosions from Fred and George's bedroom were considered perfectly normal.

 《グール(屋根裏お化け)》は、家の中が静か過ぎると思えば、喚いて、パイプを落としましたし、フレッドとジョージの部屋から小さな爆発音が上がっても、皆んな気にすることなくあたりまえという顔をしていました。
----------------------------------------------------------------------
665
 What Harry found most unusual about life at Ron's, however, wasn't the talking mirror or the clanking ghoul: it was the fact that everybody there seemed to like him.

 しかし、ロンの家での生活でハリーがいちばん不思議だと思ったのは、『お喋り鏡』でも、うるさい《グール(屋根裏お化け)》でもなく、皆んながハリーを好いているらしいということでした。
----------------------------------------------------------------------
666
 Mrs Weasley fussed over the state of his socks and tried to force him to eat fourth helpings at every meal.

 ウィーズリーおばさんは、ハリーの靴下がどうのこうのとやきもきしましたし、食事のたびに無理やり四回もおかわりをさせようとしました。
----------------------------------------------------------------------
667
 Mr Weasley liked Harry to sit next to him at the dinner table so that he could bombard him with questions about life with Muggles, asking him to explain how things like plugs and the postal service worked.

 ウィーズリーおじさんは、夕食の席でハリーを隣りに座らせたがり、マグルの生活について次から次へと質問攻めにし、電気のプラグはどう使うのかとか、郵便はどんなふうに届くのかなどを知りたがりました。
----------------------------------------------------------------------
668
 ‘Fascinating!’ he would say, as Harry talked him through using a telephone.

 電話の使い方を話して聞かせると、おじさんは「おもしろい!」と感心しました。
----------------------------------------------------------------------
669
 ‘Ingenious, really, how many ways Muggles have found of getting along without magic.’

 「まさに、独創的だ。 マグルは魔法を使えなくてもなんとかやっていく方法を、実にいろいろ考えるものだ」

****
----------------------------------------------------------------------
670
 Harry heard from Hogwarts one sunny morning about a week after he had arrived at The Burrow.

 『隠れ穴』に来てから、一週間ほどが経った良い天気の朝、ホグワーツからハリー宛の手紙が届きました。

----------------------------------------------------------------------