|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
2221
Nearly Headless Nick tried vainly to recapture his audience, but gave up as Sir Patrick's head went sailing past him to loud cheers.
『首無しニック』は、聴衆の注意を取り戻そうとやっきになりましたが、パトリック卿の首がニックの脇を飛んで行って、皆んながワッと歓声をあげたので、すっかり諦めてしまいました。
---------------------------------------------------------------------
2222
Harry was very cold by now, not to mention hungry.
ハリーはもう寒くてたまらなくなっていました。 もちろんお腹も空いていました。
---------------------------------------------------------------------
2223
‘I can't stand much more of this,’ Ron muttered, his teeth chattering, as the orchestra ground back into action and the ghosts swept back onto the dance floor.
「ぼく、もう我慢できないよ」と、ロンが呟きました。 オーケストラがまた演奏をはじめ、ゴーストたちがダンス・フロアに戻って来たときには、ロンは歯をガチガチ震わせていました。
----------------------------------------------------------------------
2224
‘Let's go,’ Harry agreed.
「行こう」と言ったハリーも同じ思いでした。
----------------------------------------------------------------------
2225
They backed towards the door, nodding and beaming at anyone who looked at them, and a minute later were hurrying back up the passageway full of black candles.
誰かと目が合うたびにニッコリと会釈しながら、三人はあとずさりして出ロへと向かいました。 ほどなく、三人は黒い蝋燭の立ち並ぶ通路を、急いで元来た方向へと向かいました。
----------------------------------------------------------------------
2226
‘Pudding might not be finished yet,’ said Ron hopefully, leading the way towards the steps to the Entrance Hall.
玄関ホールに出る階段への道を、先頭を切って歩きながら、ロンが「デザートがまだ残っているかもしれない」と、祈るように言いました。
----------------------------------------------------------------------
2227
And then Harry heard it.
そのとき、ハリーはあの声を聞きました。
----------------------------------------------------------------------
2228
‘… rip … tear … kill …'
「---- 引き裂いてやる ---- 八つ裂きにしてやる ---- 殺してやる ----」
----------------------------------------------------------------------
2229
It was the same voice, the same cold, murderous voice he had heard in Lockhart's office.
あの声と同じでした。 ロックハート先生の部屋で聞いたときと同じ、冷たい、残忍な声でした。
----------------------------------------------------------------------
2230
He stumbled to a halt, clutching at the stone wall, listening with all his might, looking around, squinting up and down the dimly lit passageway.
ハリーはつまずくようにして立ち止まると、石の壁にすがって、全身を耳のようにして、その声を聞きました。 そして、ほの暗い灯りに照らされた通路の隅から隅まで、目を細めて、じっと見回しました。
---------------------------------------------------------------------- |