|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
2821
Harry took his remaining hand off his broom and made a wild snatch; he felt his fingers close on the cold Snitch but was now only gripping the broom with his legs and there was a yell from the crowd below as he headed straight for the ground, trying hard not to pass out.
ハリーは折れていないほうの手を箒から離し、激しく空を引っ掻くようにしました ---- 指が冷たいスニッチを握りしめるのを感じました。 もはや脚だけで箒を挟み、気を失うまいと必死にこらえながら、ハリーはまっしぐらに地面に向かって突っ込みました。 下の観衆から叫び声があがりました。
---------------------------------------------------------------------
2822
With a splattering thud he hit the mud and rolled off his broom.
バシャっと跳ねを上げて、ハリーは泥の中に落ちました。 そして、箒から転がり落ちました。
---------------------------------------------------------------------
2823
His arm was hanging at a very strange angle.
腕が不自然な方向にぶら下がっていました。
----------------------------------------------------------------------
2824
Riddled with pain, he heard, as though from a distance, a good deal of whistling and shouting.
痛みと疼きの中で、どよめきや口笛が、遠くの音のように聴こえました。
----------------------------------------------------------------------
2825
He focused on the Snitch clutched in his good hand.
やられなかったほうの手にしっかりと握ったスニッチに、ハリーは全神経を集中しました。
----------------------------------------------------------------------
2826
‘Aha,’ he said vaguely, ‘we've won.’
「アー」と、ハリーは微かに言葉を発しました。 「勝った」
----------------------------------------------------------------------
2827
And he fainted.
そして、気を失いました。
----------------------------------------------------------------------
2828
He came round, rain falling on his face, still lying on the pitch, with someone leaning over him.
顔に雨がかかり、ふと気がつくと、まだグラウンドに横たわったままでした、誰かが上から覗き込んでいました。
----------------------------------------------------------------------
2829
He saw a glitter of teeth.
輝くような歯でした。
----------------------------------------------------------------------
2830
‘Oh no, not you,’ he moaned.
「やめてくれ、よりによって」と、ハリーは呻きました。
---------------------------------------------------------------------- |