◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3001
 And from what Harry could see of Professor McGonagall's shadowy face, she didn't understand this any better than he did.

 ハリーは、薄明りの中でマクゴナガル先生の表情を見ました。 マクゴナガル先生でさえ、ハリーと同じようにダンブルドア校長の言ったことがわからないようでした。
---------------------------------------------------------------------
3002
CHAPTER ELEVEN

The Duelling Club

第十一章

決闘クラブ
---------------------------------------------------------------------
3003
 Harry woke up on Sunday morning to find the dormitory blazing with winter sunlight and his arm reboned but very stiff.

 日曜の朝、ハリーが目を覚ますと、医務室の中は冬の陽射しで輝いていました。 腕の骨は再生していましたが、まだこわばったままでした。
----------------------------------------------------------------------
3004
 He sat up quickly and looked over at Colin's bed, but it had been blocked from view by the high curtains Harry had changed behind yesterday.

 ハリーは急いで起き上がり、コリンのベッドのほうを見ました。 昨日ハリーが着替えをしたときと同じように、コリンのベッドもまわりを丈長のカーテンで囲われていて、外からは見えないようになっていました。
----------------------------------------------------------------------
3005
 Seeing that he was awake, Madam Pomfrey came bustling over with a breakfast tray and then began bending and stretching his arm and fingers.

 ハリーが起き出したことに気づいたマダム・ポンフリーが、朝食をお盆に乗せて慌ただしくやって来て、ハリーの腕や指の曲げ伸ばしをはじめました。
----------------------------------------------------------------------
3006
 ‘All in order,’ she said, as he clumsily fed himself porridge left-handed.

 「すべて順調」と、オートミールを左手でぎこちなく口に運んでいるハリーに向かって、マダム・ポンフリーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
3007
 ‘When you've finished eating, you may leave.’

 「食べ終わったら帰ってよろしい」
----------------------------------------------------------------------
3008
 Harry dressed as quickly as he could and hurried off to Gryffindor Tower, desperate to tell Ron and Hermione about Colin and Dobby, but they weren't there.

 ハリーは、できるかぎり早く着替えを済ませ、グリフィンドール塔へと急ぎました。 ロンとハーマイオニーに、コリンやドビーのことを話したくてうずうずしていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
3009
 Harry left to look for them, wondering where they could have got to and feeling slightly hurt that they weren't interested in whether he had his bones back or not.

 しかし、二人は居ませんでした。 いったいどこに行ったのだろう、と考えながら、ハリーはグリフィンドール塔から離れましたが、骨が生えたかどうかということを気にも掛けていないのだろうか、と少し傷ついていました。
----------------------------------------------------------------------
3010
 As Harry passed the library, Percy Weasley strolled out of it, looking in far better spirits than last time they'd met.

 図書館の前を通り過ぎようとしたとき、パーシー・ウィーズリーが中からふらりと現われました。 この前出会ったときよりずっと機嫌がよさそうでした。

----------------------------------------------------------------------