◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3421
 He grabbed the point of the Hat and pulled it off.

 帽子のてっぺんを掴んで、それを脱ぎました。
---------------------------------------------------------------------
3422
 It hung limply in his hand, grubby and faded.

 薄汚れてくたびれた帽子が、だらりとハリーの手からぶら下がっていました。
---------------------------------------------------------------------
3423
 Harry pushed it back onto its shelf, feeling sick.

 気分が悪くなり、ハリーは帽子を棚に押し戻しました。
----------------------------------------------------------------------
3424
 ‘You're wrong,’ he said aloud to the still and silent Hat.

 「あなたは間違っている」と、動かず物言わぬ帽子に向かって、ハリーは声を出して話し掛けました。
----------------------------------------------------------------------
3425
 It didn't move.

 帽子はじっとしていました。
----------------------------------------------------------------------
3426
 Harry backed away, watching it.

 ハリーは、帽子を見つめながらあとずさりしました。
----------------------------------------------------------------------
3427
 Then a strange, gagging noise behind him made him wheel around.

 ふと、奇妙なゲッゲッという音が聴こえて、ハリーは振り返りました。
----------------------------------------------------------------------
3428
 He wasn't alone after all.

 ハリーは、一人きりではなかったのでした。
----------------------------------------------------------------------
3429
 Standing on a golden perch behind the door was a decrepit-looking bird which resembled a half-plucked turkey.

 扉の裏側にあたる場所に金色の止まり木があって、羽を半分むしられた七面鳥のようなよぼよぼの鳥が止まっていたのでした。
----------------------------------------------------------------------
3430
 Harry stared at it and the bird looked' balefully back, making its gagging noise again.

 ハリーがじっと見つめると、鳥はまたゲッゲッと声をあげながら悲惨さをたたえた目つきで見返しました。

----------------------------------------------------------------------