◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

3441
 ‘He's been looking dreadful for days, I've been telling him to get a move on.'

 あれは、このごろ惨めな様子だったのでな、早く済ませてしまうようにと、何度も言い聞かせておったんじゃ」
---------------------------------------------------------------------
3442
 He chuckled at the stunned look on Harry's face.

 ハリーがポカンとしているので、ダンブルドア校長がクスクス笑いました。
---------------------------------------------------------------------
3443
 ‘Fawkes is a phoenix, Harry Phoenixes burst into flame when it is time for them to die and are reborn from the ashes. Watch him …'

 「ハリー、フォークスは『不死鳥』じゃよ。 死ぬときが来ると炎となって燃え上がる。 そして灰の中から蘇るのじゃ。 見ててごらん ----」
----------------------------------------------------------------------
3444
 Harry looked down in time to see a tiny, wrinkled, new-born bird poke its head out of the ashes.

 ハリーが見下ろすと、ちょうど小さなくしゃくしゃの雛が灰の中から頭を突き出しているところでした。
----------------------------------------------------------------------
3445
 It was quite as ugly as the old one.

 雛も老鳥のときと同じくらい醜いものでした。
----------------------------------------------------------------------
3446
 ‘It's a shame you had to see him on a Burning Day,’ said Dumbledore, seating himself behind his desk.

 「ちょうど『燃焼日』にあれの姿を見ることになって、残念じゃったの」と、ダンブルドア校長は自分の机に座りながら言いました。
----------------------------------------------------------------------
3447
 ‘He's really very handsome most of the time: wonderful red and gold plumage.

 「あれは、いつもは実に美しい鳥なんじゃ。 羽根は見事な赤と金色でな。
----------------------------------------------------------------------
3448
 Fascinating creatures, phoenixes.

 うっとりするような生物じゃよ、『不死鳥』というのは。
----------------------------------------------------------------------
3449
 They can carry immensely heavy loads, their tears have healing powers and they make highly faithful pets.’

 驚くほどの重いものを運び、涙には癒しの力があり、ペットとしては忠実なことこの上ない」
----------------------------------------------------------------------
3450
 In the shock of Fawkes catching fire, Harry had forgotten what he was there for, but it all came back to him as Dumbledore settled himself in the high-backed chair behind the desk and fixed Harry with his penetrating, light-blue stare.

 フォークスの火事騒ぎのショックで、ハリーは自分がなぜここに居るのかを忘れていました。 一挙に思い出したのは、ダンブルドア校長が机に座り、背もたれの高い椅子に腰掛け、明かるいブルーの瞳で、すべてを見透すような眼差しをハリーに向けたときでした。

----------------------------------------------------------------------