◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

4131
 ‘Best not to roam the corridors these days. Not since …'

 「この頃は廊下を歩き廻らないほうがよい。 例の事件以来 ----」
---------------------------------------------------------------------
4132
 He sighed heavily, bade Riddle goodnight and strode off.

 ダンブルドアは大きくため息をつき、リドルに「おやすみ」と言って、その場を立ち去りました。
---------------------------------------------------------------------
4133
 Riddle watched him out of sight and then, moving quickly, headed straight down the stone steps to the dungeons, with Harry in hot pursuit.

 リドルは、その姿が見えなくなるまで見ていましたが、それから急いで石段を下り、真っ直ぐ地下牢に向かいました。 ハリーも必死に追い掛けました。
----------------------------------------------------------------------
4134
 But to Harry disappointment, Riddle led him not into a hidden passageway or a secret tunnel but the very dungeon in which Harry had Potions with Snape.

 しかし、ハリーはがっかりしました。 リドルは隠れた通路や、秘密のトンネルに向かったのではなく、スネイプ先生が『魔法薬学』の授業で使うことになっている地下牢教室に入りました。
----------------------------------------------------------------------
4135
 The torches hadn't been lit, and when Riddle pushed the door almost closed, Harry could only just see Riddle, standing stock-still by the door, watching the passage outside.

 松明は点いていませんでしたし、リドルが教室の扉をほとんど完全に閉めてしまったので、ハリーにはリドルの姿がやっと見えるだけでした。 リドルは扉の陰に立って身じろぎもせず、外の通路に目を凝らしていました。
----------------------------------------------------------------------
4136
 It felt to Harry that they were there for at least an hour.

 少なくとも一時間はそうしていたようにハリーには感じられました。
----------------------------------------------------------------------
4137
 All he could see was the figure of Riddle at the door, staring through the crack, waiting like a statue.

 ハリーの目には、扉の隙間から目を凝らし、銅像のようにじっと何かを待っているリドルの姿が見えるだけでした。
----------------------------------------------------------------------
4138
 And just when Harry had stopped feeling expectant and tense, and started wishing he could return to the present, he heard something move beyond the door.

 期待も薄れ、緊張も緩みかけ『現在』に戻りたいと思いはじめたそのとき、扉の向こうで何かが動く気配がしました。
----------------------------------------------------------------------
4139
 Someone was creeping along the passage.

 誰かが忍び足で通路を歩いて来たのでした。
----------------------------------------------------------------------
4140
 He heard whoever it was pass the dungeon where he and Riddle were hidden.

 いったい誰なのか、リドルとハリーが隠れている地下牢教室の前を通り過ぎる音がしました。

----------------------------------------------------------------------