|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
4181
During their first year at Hogwarts he had tried to raise a dragon in his little wooden house, and it would be a long time before they forgot the giant, three-headed dog he'd christened ‘Fluffy’.
去年、三人が一年生だったとき、ハグリッドは自分の狭い丸太小屋で、ドラゴンを育てようとしましたし、「ふわふわのフラッフィー」と名付けていたあの《三頭犬》のことは、そう簡単に忘れられるものではありませんでした。
---------------------------------------------------------------------
4182
And if, as a boy, Hagrid had heard that a monster was hidden somewhere in the castle, Harry was sure he'd have gone to any lengths for a glimpse of it.
少年時代のハグリッドが、城のどこかに怪物が潜んでいると聞いたら、どんなことをしてでもその怪物を一目見たいと思ったに違いないと、ハリーはそう思いました。
---------------------------------------------------------------------
4183
He'd probably thought it was a shame that the monster had been cooped up so long, and thought it deserved the chance to stretch its many legs;
ハグリッドはきっと考えたに違いないのでした ---- 怪物が長いあいだ、狭苦しいところに閉じ込められているなんて気の毒なことだ。 少しのあいだでもそのたくさんの脚を伸ばすチャンスを与えるべきだと ----
----------------------------------------------------------------------
4184
Harry could just imagine the thirteen-year-old Hagrid trying to fit a lead and collar on it.
十三歳のハグリッドが、怪物に、首輪と引き紐を付けようとしている姿が、ハリーの目に浮かぶようでした。
----------------------------------------------------------------------
4185
But he was equally certain that Hagrid would never have meant to kill anybody.
しかし、ハグリッドは決して誰かを殺そうなどとは思わなかったはずでした ---- ハリーは、このことには確信がありました。
----------------------------------------------------------------------
4186
Harry half-wished he hadn't found out how to work Riddle's diary.
ハリーは、『リドルの日記』の仕掛けを知らないほうが良かったとさえ思いました。
----------------------------------------------------------------------
4187
Again and again Ron and Hermione made him recount what he'd seen, until he was heartily sick of telling them and sick of the long, circular conversations that followed.
ロンとハーマイオニーは、ハリーの見たことを繰り返し聞きたがりました。 ハリーは、二人にいやというほど話して聞かせましたが、そのあとは同じことの繰り返しの議論になるので、うんざりすることになりました。
----------------------------------------------------------------------
4188
‘Riddle might have got the wrong person,’ said Hermione.
「リドルは、犯人を間違えていたかもしれないわ」と、ハーマイオニーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
4189
‘Maybe it was some other monster that was attacking people …'
「皆んなを襲ったのは別な怪物だったかもしれないわ ----」
----------------------------------------------------------------------
4190
‘How many monsters d'you think this place can hold?’ Ron asked dully.
「ホグワーツにいったい何匹怪物が居れば、気が済むんだい?」と、ロンがぼそりと言いました。
---------------------------------------------------------------------- |