◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
4201
 ‘He was buying a Flesh-Eating Slug Repellent,’ said Harry quickly.

 「『肉食ナメクジ駆除剤』を買いに来てた」と、ハリーは急いで言いました。
---------------------------------------------------------------------
4202
 The three of them fell silent.

 三人は黙り込みました。
---------------------------------------------------------------------
4203
 After a long pause, Hermione voiced the knottiest question of all in a hesitant voice:

 ずいぶん長い沈黙のあと、ハーマイオニーがためらいながら一番言い難いことを言いました。
----------------------------------------------------------------------
4204
 ‘Do you think we should go and ask Hagrid about it all?’

 「ハグリッドのところに行って、全部、聞いてみたらどうかしら?」
----------------------------------------------------------------------
4205
 ‘That'd be a cheerful visit,’ said Ron.

 「そりゃあ、楽しいお客様になるだろうね」とロンが言いました。
----------------------------------------------------------------------
4206
 ‘Hello, Hagrid, tell us, have you been setting anything mad and hairy loose in the castle lately?’

 「こんにちは、ハグリッド。 教えてくれる? 最近城の中で毛むくじゃらの狂ったやつをけしかけなかった?」
----------------------------------------------------------------------
4207
 In the end, they decided that they wouldn't say anything to Hagrid unless there was another attack, and as more and more days went by with no whisper from the disembodied voice, they became hopeful that they would never need to talk to him about why he had been expelled.

 結局三人は、また誰かが襲われないかぎり、ハグリッドには何も言わないということに決めました。 そして、何日間かが過ぎて行き、『姿なき声』の囁きも聞こえることはありませんでした。 三人は、ハグリッドがなぜ退学になったのか、聞かなくて済むかもしれない、と思いはじめていました。
----------------------------------------------------------------------
4208
 It was now nearly four months since Justin and Nearly Headless Nick had been Petrified, and nearly everybody seemed to think that the attacker, whoever it was, had retired for good.

 ジャスティンと『首無しニック』が石にされてから四箇月が過ぎようとしていました。 何者が襲ったのかはわかりませんでしたが、その何者かはもう永久に引き籠もってしまったと、皆んながそう思っているようでした。
----------------------------------------------------------------------
4209
 Peeves had finally got bored of his ‘Oh Potter, you rotter' song, Ernie Macmillan asked Harry quite politely to pass a bucket of leaping toadstools in Herbology one day, and in March several of the Mandrakes threw a loud and raucous party in Greenhouse Three.

 ピーブズもやっと、「♪オー、ポッター、いやなやつだ ----」の歌に飽きたようでしたし、アーニー・マクミランはある日、『薬草学』の授業で、「『飛びはね毒キノコ』の入ったバケツを取るときに、丁寧にハリーに声を掛けました。 そして三月にはマンドレイクが何本か、第三号温室で騒がしいパーティを繰り広げていました。
----------------------------------------------------------------------
4210
 This made Professor Sprout very happy.

 スプラウト先生は、これで大満足でした。

----------------------------------------------------------------------