◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

4321
 ‘I will escort you back to Gryffindor Tower,’ said Professor McGonagall heavily.

 「グリフインドール塔まで、あなたたちを送って行きましょう」と、マクゴナガル先生は重苦しい口調で言いました。
---------------------------------------------------------------------
4322
 ‘I need to address the students in any case.'
***

 「私も、いずれにせよ生徒たちに説明しなければなりません」

****
---------------------------------------------------------------------
4323
 ‘All students will return to their house common rooms by six o'clock in the evening.

 「全校生徒は夕方六時までに、各寮の談話室に戻るように。
----------------------------------------------------------------------
4324
 No student is to leave the dormitories after that time.

 それ以後は、決して寮を出てはなりません。
----------------------------------------------------------------------
4325
 You will be escorted to each lesson by a teacher.

 授業に行くときは、必ず先生が一人引率します。
----------------------------------------------------------------------
4326
 No student is to use the bathroom unaccompanied by a teacher.

 トイレに行くときは、必ず先生に付き添ってもらうこと。
----------------------------------------------------------------------
4327
 All further Quidditch training and matches are to be postponed.

 クィディッチの試合も練習も、すべて延期です。
----------------------------------------------------------------------
4328
 There will be no more evening activities.’

 夕方は一切、クラブ活動をしてはなりません」
----------------------------------------------------------------------
4329
 The Gryffindors packed inside the common room listened to Professor McGonagall in silence.

 満員の談話室で、グリフィンドール生は黙ってマクゴナガル先生の話を聞きました。
----------------------------------------------------------------------
4330
 She rolled up the parchment from which she had been reading and said in a somewhat choked voice, ‘I need hardly add that I have rarely been so distressed.

 先生は羊皮紙を広げて読み上げたあとで、その紙を巻きながら、少し声を詰まらせました。 「言うまでもないことですが、私はこれほど落胆したことはありません。

----------------------------------------------------------------------