◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

5111
 The sink, in fact, sank, right out of sight, leaving a large pipe exposed, a pipe wide enough for a man to slide into.

 手洗い台が沈み込み、消え去ったあとに、太いパイプが剥き出しになりました。 大人一人が滑り込めるほどの太さでした。
---------------------------------------------------------------------
5112
 Harry heard Ron gasp and looked up again.

 ハリーは、ロンが息を呑む声で再び目を上げました。
---------------------------------------------------------------------
5113
 He had made up his mind what he was going to do.

 何をすべきか、もうハリーの心は決まっていました。
----------------------------------------------------------------------
5114
 ‘I'm going down there,’ he said.

 「ぼくは、ここを降りて行く」と、ハリーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
5115
 He couldn't not go, not now they had found the entrance to the Chamber, not if there was even the faintest, slimmest, wildest chance that Ginny might be alive.

 行かないではいられませんでした。 『秘密の部屋』への入口が見つかった以上、ほんのわずかな、かすかな可能性でも、ジニーがまだ生きているかもしれない以上、行かなければならないのでした。
----------------------------------------------------------------------
5116
 ‘Me too,’ said Ron.

 「ぼくも行く」と、ロンが言いました。
----------------------------------------------------------------------
5117
 There was a pause.

 一瞬の間を置いて、
----------------------------------------------------------------------
5118
 ‘Well, you hardly seem to need me,’ said Lockhart, with a shadow of his old smile.

 「さて、私はほとんど必要ないようですね」と言ったロックハート先生が、得意の笑顔の残骸のような笑いを浮かべていました。
----------------------------------------------------------------------
5119
 ‘I'll just ―'

 「私は、これで ----」
----------------------------------------------------------------------
5120
 He put his hand on the door knob, but Ron and Harry both pointed their wands at him.

 ロックハート先生が、扉の取っ手に手を掛けましたが、ロンとハリーが、同時に杖をロックハート先生に向けました。

----------------------------------------------------------------------