|
◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
5391
It dropped the ragged thing it was carrying at his feet, then landed heavily on his shoulder.
運んで来たボロボロのものをハリーの足元に落とし、ハリーの肩にずしりと止まりました。
---------------------------------------------------------------------
5392
As it folded its great wings, Harry looked up and saw it had a long, sharp golden beak and beady black eyes.
大きな羽をたたんで、肩に留まっている鳥を、ハリーは見上げました。 長く鋭い金色の嘴に、真っ黒な丸い目が見えました。
---------------------------------------------------------------------
5393
The bird stopped singing.
鳥は歌うのをやめました。
----------------------------------------------------------------------
5394
It sat still and warm next to Harry's cheek, gazing steadily at Riddle.
ハリーの頬に、じっとその暖かな身体を寄せてしっかりとリドルを見据えました。
----------------------------------------------------------------------
5395
‘That's a phoenix …' said Riddle, staring shrewdly back at it.
「不死鳥だな ----」と言ったリドルは、鋭い目で鳥を睨み返しました。
----------------------------------------------------------------------
5396
‘Fawkes?’ Harry breathed, and he felt the bird's golden claws squeeze his shoulder gently.
「フォークス?」と、ハリーはそっと呟きました。 すると、金色の爪が、肩を優しくしっかりと掴むのを感じました。
----------------------------------------------------------------------
5397
‘And that ―’ said Riddle, now eyeing the ragged thing that Fawkes had dropped, ‘that's the old school Sorting Hat.’
「そして、それは ----」と言ったリドルが、フォークスの落としたぼろに目をやりました。 「それは、老いぼれの『組分け帽子』だ」
----------------------------------------------------------------------
5398
So it was.
その通りでした。
----------------------------------------------------------------------
5399
Patched, frayed and dirty, the Hat lay motionless at Harry's feet.
つぎはぎだらけでほつれた薄汚ない帽子は、ハリーの足元でぴくりともしませんでした。
----------------------------------------------------------------------
5400
Riddle began to laugh again.
リドルがまた笑いはじめました。
---------------------------------------------------------------------- |