◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

5391
 It dropped the ragged thing it was carrying at his feet, then landed heavily on his shoulder.

 運んで来たボロボロのものをハリーの足元に落とし、ハリーの肩にずしりと止まりました。
---------------------------------------------------------------------
5392
 As it folded its great wings, Harry looked up and saw it had a long, sharp golden beak and beady black eyes.

 大きな羽をたたんで、肩に留まっている鳥を、ハリーは見上げました。 長く鋭い金色の嘴に、真っ黒な丸い目が見えました。
---------------------------------------------------------------------
5393
 The bird stopped singing.

 鳥は歌うのをやめました。
----------------------------------------------------------------------
5394
 It sat still and warm next to Harry's cheek, gazing steadily at Riddle.

 ハリーの頬に、じっとその暖かな身体を寄せてしっかりとリドルを見据えました。
----------------------------------------------------------------------
5395
 ‘That's a phoenix …' said Riddle, staring shrewdly back at it.

 「不死鳥だな ----」と言ったリドルは、鋭い目で鳥を睨み返しました。
----------------------------------------------------------------------
5396
 ‘Fawkes?’ Harry breathed, and he felt the bird's golden claws squeeze his shoulder gently.

 「フォークス?」と、ハリーはそっと呟きました。 すると、金色の爪が、肩を優しくしっかりと掴むのを感じました。
----------------------------------------------------------------------
5397
 ‘And that ―’ said Riddle, now eyeing the ragged thing that Fawkes had dropped, ‘that's the old school Sorting Hat.’

 「そして、それは ----」と言ったリドルが、フォークスの落としたぼろに目をやりました。 「それは、老いぼれの『組分け帽子』だ」
----------------------------------------------------------------------
5398
 So it was.

 その通りでした。
----------------------------------------------------------------------
5399
 Patched, frayed and dirty, the Hat lay motionless at Harry's feet.

 つぎはぎだらけでほつれた薄汚ない帽子は、ハリーの足元でぴくりともしませんでした。
----------------------------------------------------------------------
5400
 Riddle began to laugh again.

 リドルがまた笑いはじめました。

----------------------------------------------------------------------