◎著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200

5841
 ‘You shall not touch Harry Potter. You shall go now.’

 「ハリー・ポッターに指一本でも触れてみろ。 早く立ち去れ」
---------------------------------------------------------------------
5842
 Lucius Malfoy had no choice.

 ルシウス・マルフォイは、従うほかありませんでした。
---------------------------------------------------------------------
5843
 With a last, incensed stare at the pair of them, he swung his cloak around him and hurried out of sight.

 いまいましそうにハリーとドビーに最後の一瞥を投げ、マントを翻して身体に巻き着け、ルシウス・マルフォイは急いで立ち去りました。
----------------------------------------------------------------------
5844
 ‘Harry Potter freed Dobby!’ said the elf shrilly, gazing up at Harry, moonlight from the nearest window reflected in his orb-like eyes.

 近くの窓から月の光りが射し込んでいて、ドビーの球のような両眼にそれが映っていました。 その目でしっかりとハリーを見つめ、《しもべ妖精》は甲高い声で「ハリー・ポッターがドビーを自由にしてくださった!」と、言いました。
----------------------------------------------------------------------
5845
 ‘Harry Potter set Dobby free!’

 「ハリー・ポッターが、ドビーを解放してくださった!」
----------------------------------------------------------------------
5846
 ‘Least I could do, Dobby,’ said Harry grinning.

 「ドビー、せめてこれくらいしか、してあげられないけど」と言ったハリーはニッコリしました。
----------------------------------------------------------------------
5847
 ‘Just promise never to try and save my life again.’

 「ただ、もうぼくの命を救おうなんて、決してしないって、約束してくれよ」
----------------------------------------------------------------------
5848
 The elf's ugly brown face split suddenly into a wide, toothy smile.

 《しもべ妖精》の醜い茶色の顔が、急にぱっくりと割れたかのように見え、歯の目立つ大きな口がほころびました。
----------------------------------------------------------------------
5849
 ‘I've just got one question, Dobby,’ said Harry, as Dobby pulled on Harry's sock with shaking hands.

 「ドビー、一つだけ聞きたいことがあるんだ」と、ドビーが両方の手で片方の靴下を履くのを見ながら、ハリーが言いました。
----------------------------------------------------------------------
5850
 ‘You told me all this had nothing to do with He Who Must Not Be Named, remember? Well ―'

 「君は、『名前を呼んではいけないあの人』は、今度のことに一切関係ないって言ったね、覚えてる? それなら ----」
----------------------------------------------------------------------
5851
 ‘It was a clue, sir,’ said Dobby his eyes widening, as though this was obvious.

 「あれは、ヒントだったのでございます」と言ったドビーは、そんなことは明白だといわんばかりに、目を見開いていました。
---------------------------------------------------------------------
5852
 ‘Dobby was giving you a clue.

 「ドビーは、あなたに手掛かりを差しあげました。
---------------------------------------------------------------------
5853
 The Dark Lord, before he changed his name, could be freely named, you see?’

 闇の帝王の、名前を変える前の人物だったら、その名前を自由に呼んでも構わなかったんです。 おわかりでしょう?」
----------------------------------------------------------------------
5854
 ‘Right,’ said Harry weakly.

 「そんなことなの ----」と、ハリーは力なく答えました。
----------------------------------------------------------------------
5855
 ‘Well, I'd better go. There's a feast, and my friend Hermione should be awake by now …'

 「それじや、ぼく、行かなくちゃ。 宴会があるし、友達のハーマイオニーも、もう目覚めてるはずだし ----」
----------------------------------------------------------------------
5856
 Dobby threw his arms around Harry's middle and hugged him.

 ドビーは、ハリーの腰のあたりに腕を回し、抱き締めました。
----------------------------------------------------------------------
5857
 ‘Harry Potter is greater by far than Dobby knew!’ he sobbed.

 「ハリー・ポッターは、ドビーが考えていたよりずっと偉大でした」と、ドビーはすすり泣きながら言いました。
----------------------------------------------------------------------
5858
 ‘Farewell, Harry Potter!’

 「さようなら、ハリー・ポッター!」
----------------------------------------------------------------------
5859
 And with a final loud crack, Dobby disappeared.
***

 そして、最後にパチッという大きな音を残し、ドビーは消えてしまいました。

****
----------------------------------------------------------------------
5860
 Harry had been to several Hogwarts feasts, but never one quite like this.

 これまで何度かホグワーツの宴会に参加したハリーにとっても、こんなことははじめてでした。

----------------------------------------------------------------------