著作権の関係でファンのみの公開となります。
JASRAC許諾番号:9008249113Y38200
その11
----------------------------------------------------------------------
(101)
 He had gazed hopelessly at the Prime Minister for a moment, then said, “Well, sit down, sit down, I'd better fill you in ... Have a whiskey ...”

 ファッジは一瞬、途方に暮れたように首相を見つめましたが、やがてこう言いました。 「さあ、さあ、お掛けなさい。 少し事情を説明したほうが良さそうだ ---- ウィスキーでもどうぞ ----」
----------------------------------------------------------------------
(102)
 The Prime Minister rather resented being told to sit down in his own office, let alone offered his own whiskey, but he sat nevertheless.

 自分の部屋でお掛けくださいと言われるのも憤りを感じました。 ましてや自分のウィスキーを勧められるということはなおさらのことでしたが、首相はとにかく椅子に座りました。
----------------------------------------------------------------------
(103)
 Fudge pulled out his wand, conjured two large glasses full of amber liquid out of thin air, pushed one of them into the Prime Minister's hand, and drew up a chair.

 ファッジは杖を引っぱり出し、どこからともなく、なみなみと琥珀色の液体が注がれた大きなグラスを二個取り出して、一つを首相の手に押しつけると、自分も椅子に腰掛けました。
----------------------------------------------------------------------
(104)
 Fudge had talked for more than an hour.

 ファッジは、一時間以上も話しを続けました。
----------------------------------------------------------------------
(105)
 At one point, he had refused to say a certain name aloud and wrote it instead on a piece of parchment, which he had thrust into the Prime Minister's whiskey-free hand.

 一度、ある名前を口にすることを拒み、そのかわり羊皮紙に名前を書いて、ウィスキーを持っていないほうの首相の手にそれを押し付けました。
----------------------------------------------------------------------
(106)
 When at last Fudge had stood up to leave, the Prime Minister had stood up too.

 ファッジがやっと腰を上げて帰ろうとしたとき、首相も立ち上がりました。
----------------------------------------------------------------------
(107)
 “So you think that ...” He had squinted down at the name in his left hand. “Lord Vol ---”

 「では、あなたのお考えでは ----」と言った首相は目を細めて、左手に持った名前を見ました。 「このヴォル ----」
----------------------------------------------------------------------
(108)
 “He-Who-Must-Not-Be-Named!” snarled Fudge.

 「名前を言ってはいけないあの人!」と、ファッジが唸りました。
----------------------------------------------------------------------
(109)
 “I'm sorry ... You think that He-Who-Must-Not-Be-Named is still alive, then?”

 「失礼 ---- 『名前を言ってはいけないあの人』が、まだ生きているとお考えなのですね?」
----------------------------------------------------------------------
(110)
 “Well, Dumbledore says he is,” said Fudge, as he had fastened his pin-striped cloak under his chin, “but we've never found him. If you ask me, he's not dangerous unless he's got support, so it's Black we ought to be worrying about. You'll put out that warning, then? Excellent. Well, I hope we don't see each other again, Prime Minister! Good night.”

 「まあ、ダンブルドアはそう言うが」と、ファッジは細縞のマントの紐を首の下で結びながら言いました。 「しかし、我々は結局その人物を発見してはいない。 私に言わせれば、手下の者がいなければ、その人物は危険ではないのでね。 そこで、心配すべきなのはブラックだというわけです。 では、先ほど話した警告をお出しいただけますな? 結構。 さて、首相閣下、願わくばもうお目に掛かることがないよう! おやすみなさい」


----------------------------------------------------------------------